Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Живой язык

Разводить антимонии: история выражения

Давайте поинтересуемся историей слова антимония. В словаре Макса Фасмера антимония - это "хитрая уловка". Слово пришло в русский язык из латинского, а переводится как "противозаконие". Есть и крылатая фраза: разводить антимонии, т.е. читать кому-то нравоучения. Сегодня это слово используется уже с иным значением: антимония - это пустые ненужные разговоры, болтовня. Вероятнее всего, когда при ведении диалога вы допускаете частые повторы, не несущие никакой смысловой нагрузки, это и есть антимония. Пустая болтовня. Аптекари были возмущены таким покушением на их достаток и подали в суд. Дело тянулось почти 100 лет, завершившись победой аптекарей. Тот судебный процесс об антимонии считался самым долгим за всю историю, но а фраза "разводить антимонии" превратилась в распространённую до сих пор поговорку. Французская версия По-французски это слово переводится как "средство против монахов". Есть даже легенда о том, что в XV веке настоятель одного из монастырей, заметив как свиньи жир

Давайте поинтересуемся историей слова антимония.

В словаре Макса Фасмера антимония - это "хитрая уловка". Слово пришло в русский язык из латинского, а переводится как "противозаконие".

Есть и крылатая фраза: разводить антимонии, т.е. читать кому-то нравоучения.

Сегодня это слово используется уже с иным значением: антимония - это пустые ненужные разговоры, болтовня.

Вероятнее всего, когда при ведении диалога вы допускаете частые повторы, не несущие никакой смысловой нагрузки, это и есть антимония. Пустая болтовня.

  • А когда-то так называлась сурьма (Sb) в алхимии. "Антимониум"(Antimonium) некоторые горе-лекари применяли для лечения больных людей. Даже знаменитый медикус Парацельс прописывал сурьму в качестве рвотного средства. Хотя антимоний и его производные были запрещены в медицине французским парламентом ещё в 1556 году.
-2

Аптекари были возмущены таким покушением на их достаток и подали в суд. Дело тянулось почти 100 лет, завершившись победой аптекарей. Тот судебный процесс об антимонии считался самым долгим за всю историю, но а фраза "разводить антимонии" превратилась в распространённую до сих пор поговорку.

Французская версия

По-французски это слово переводится как "средство против монахов". Есть даже легенда о том, что в XV веке настоятель одного из монастырей, заметив как свиньи жиреют от употребления сурьмы, захотел испытать её действие и на монахах. Не удивительно, что люди не перенесли таких опытов и погибли, пали жертвой научного интереса своего "мудрого" пастыря.

Сраженный своей неудачей тот настоятель и дал сурьме такое название - антимония. А химики начали жаркий спор о свойствах сурьмы. То есть развели антимонию.

Подобную версию изложил в своём произведении "Камень жизни" и известный чешский писатель Ярослав Гашек.

-3

А вы к какой версии больше склоняетесь?