Найти в Дзене

Как подготовиться к Нихонго Норёку Сикэн

Преподаватель JTIS Такахаси Нориэ работает со студентами из Европы, Америки, Азии и России и понимает особенности восприятия иностранцев японского языка. Такахаси-сэнсэй, как к ней обращаются студенты, рассказала MANABO о сложностях изучения японского языка и поделилась “лайфхаками” для тех, кто хочет сдать Нихонго Норёку Сикэн. Как учат японскому языку в JTIS? В начальных классах важно объяснять все на правильном японском. Многие читают мангу, смотрят аниме и, в целом, неплохо говорят, но когда дело доходит до общения с японцами, их не понимают, потому что иностранцы используют слова и выражения неподходящие для повседневной речи. Задумывайтесь, что именно означают слова, которые учите.  Как иностранцу научиться говорить на правильном японском? Попробуйте слушать людей вокруг. Прислушайтесь к разговору на станции, запомните незнакомые слова, а потом спросите их у учителя или сами узнайте, что они означают. Если будете так учиться, то сразу запомните, как именно употребляются эти слова
Оглавление

Преподаватель JTIS Такахаси Нориэ работает со студентами из Европы, Америки, Азии и России и понимает особенности восприятия иностранцев японского языка. Такахаси-сэнсэй, как к ней обращаются студенты, рассказала MANABO о сложностях изучения японского языка и поделилась “лайфхаками” для тех, кто хочет сдать Нихонго Норёку Сикэн.

Такахаси Нориэ, преподаватель Школы японского языка JTIS
Такахаси Нориэ, преподаватель Школы японского языка JTIS

Как учат японскому языку в JTIS?

В начальных классах важно объяснять все на правильном японском. Многие читают мангу, смотрят аниме и, в целом, неплохо говорят, но когда дело доходит до общения с японцами, их не понимают, потому что иностранцы используют слова и выражения неподходящие для повседневной речи. Задумывайтесь, что именно означают слова, которые учите. 

Как иностранцу научиться говорить на правильном японском?

Попробуйте слушать людей вокруг. Прислушайтесь к разговору на станции, запомните незнакомые слова, а потом спросите их у учителя или сами узнайте, что они означают. Если будете так учиться, то сразу запомните, как именно употребляются эти слова и в какой ситуации. Никогда не пропускайте незнакомые слова мимо ушей. 

В японском столько слов, как их все запомнить?

Когда видите предмет, у в голове сразу всплывает слово на родном или другом знакомом языке. Я стараюсь учить так, чтобы и японский тоже “всплывал”. Показываю фото, картинки, предметы и называю слово студентам, а потом спрашиваю их самих. Точно также можно делать самостоятельно. Видите предмет — называете по-японски, а если не знаете — ищете и запоминаете. 

Что делать на высоких уровнях, когда большую часть лексики нельзя “увидеть”?

Да, есть слова, которые по картинкам не понять, даже в словаре несколько объяснений. Такие слова лучше запоминать предложениями или словосочетаниями: существительное и глагол, прилагательное и существительное. Еще хорошо запоминаются противоположные по смыслу слова и иероглифические слова. У каждого иероглифа свое значение, если будете хорошо учить кандзи, то и смысл незнакомых слов будет сразу понятен. 

«Хороший способ научиться замечать свои ошибки — общаться на японском со студентами из разных стран. У каждого языка свои особенности и у всех разные ошибки, которые студенты из других стран замечают. На моих уроках ученики часто исправляют одноклассников». 


Как привыкнуть к иероглифике? Все-таки во многих языках ее нет. 

По-началу нужно как можно больше писать. Потом запоминайте похожие иероглифы, иероглифы с одинаковыми ключами и группируйте их. Так учить веселее и запоминается быстрее. Когда я преподаю, я сравниваю кандзи с другими иероглифами и знаками хираганы или катаканы, с предметами. Например, иероглиф “гора” 山 и внешне похож на гору, его запомнить несложно. 

Что в японском самое сложное, не считая иероглифов?

Очень многие ошибаются в частицах, не различают частицы は и が, например. В разговорной речи они часто не используются, поэтому студенты сами начинают упускать их из речи, а в письме потом ошибаются. Не забывайте почаще делать письменные упражнения, чтобы научиться использовать частицы правильно. Хороший способ научиться замечать свои ошибки — общаться на японском со студентами из разных стран. У каждого языка свои особенности и у всех разные ошибки, которые студенты из других стран замечают. На моих уроках ученики часто исправляют одноклассников. 

А есть какая-нибудь особенность в японской грамматике?

Чем выше уровень, тем сложнее слова и грамматика, и, чтобы использовать сложную грамматику правильно, нужно использовать ее со сложными словами. Если использовать сложную грамматику с легкими словами, получится неправильный и странный японский. На высоких уровнях еще часто встречается грамматика, которая в обычной жизни не используется и, как правило, после изучения быстро забывается. Чтобы не забывать, группируйте похожие грамматики: разделите простые конструкции и сопоставьте с ними похожие по смыслу сложные. А потом подумайте, в каких ситуациях используется эта грамматика: во время устных выступлений, в газетах, в книгах и так запоминайте. 

Русские студенты говорят, что им сложно справиться с разделом “аудирование” на экзаменах. Как научиться слушать?

Слушайте ключевые слова. На начальном уровне их повторяют по нескольку раз за запись. Но чем выше уровень, тем меньше повторений, поэтому прислушивайтесь с самого начала. И слушайте последние и первые слова предложения внимательно. Если ответ в задании “да” или “нет”, то это можно понять по первым или последним словам в предложении. С аудированием тесно связано произношение. На занятиях мы делаем упражнения shadowing — когда вся группа повторяет за записью. Все фразы и предложения — японский, который используется в повседневной жизни, поэтому повторяя за записью тренируешь и аудирование. 

«Подрабатывать в Японии надо с людьми, говорить с клиентами. Возможно, на первых порах сделают выговор и не один за грубость клиентам, зато научитесь использовать вежливый японский, который с друзьями не потренируешь».


Как учить язык на подработке? Куда лучше устроиться, чтобы говорить?

Многие студенты идут на упаковку, на заводы. Я считаю, это не очень хорошая тенденция, там почти не надо говорить, все ограничивается короткими указаниями. Надо работать с людьми, говорить с клиентами. Возможно, на первых порах сделают выговор и не один за грубость клиентам, зато научитесь использовать вежливый японский, который с друзьями не потренируешь. Студенты любят работать в традиционных барах идзакая. Клиенты в барах сами хотят поговорить, особенно с иностранцами, пользуйтесь этим. Лучше всего это получается в маленьких заведениях, где иностранцев немного.

Где поговорить с японцами кроме подработки?

У нас недалеко старшая школа, и мы приглашаем школьников на занятия, чтобы они  проводили опросы и общались со студентами. Сейчас старшеклассники сами хотят когда-нибудь поехать за границу или стать учителями японского, поэтому им интересно поговорить с иностранными студентами в Японии. Мероприятия проходят раз в три месяца. 

Нихонго Норёку Сикэн N1 достаточно сложно сдать всего после двух лет изучения языка. Как выпуститься из языковой школы с высшим уровнем?

Если обязательно хотите получить сертификат N1 до выпуска из языковой школы, лучше приехать на учебу хотя бы с уровнем N5, а лучше с N4. Тогда за два года успеете достичь высокого уровня.

Как подготовиться к экзамену Нихонго Норёку Сикэн?

  • Следите за временем. Иногда встречаются такие задания, которые сразу не решить. Засидитесь на таком задании — не успеете сделать остальные. Особенно эта проблема актуальна для чтения: на высоких уровнях многие просто не успевают разобрать последний текст. Попробуйте во время подготовки засечь время: за сколько минут или секунд можете решить одно задание, прочитать текст и т.д. Так вы поймете, что получается лучше всего — с этих упражнений и начните на экзамене.
  • Если что-то не знаете, все равно отметьте ответ сразу или после, пусть и неправильный. Во-первых, можете угадать, а во-вторых — если не отметить ответ в бланке, запутаетесь и остальные ответы “съедут”. Многие замечают это в последний момент и не успевают исправить весь бланк до сдачи.
  • Учите лексику. Все слова для уровней более-менее четко определены, подготовиться можно. Особенно уделяйте внимание идиомам, они всегда используются в чтении и аудировании. Полезно будет сделать себе список и пройтись по нему его в последний вечер. Может оказаться так, что попадется именно то выражение, которое вы только что смотрели.
  • Пишите. Делайте заметки, подчеркивайте, обводите. Не важно, на каком языке, главное — чтобы вам заметки помогали. Во время подготовки приучайте себя писать. Так вы потратите меньше времени: чтобы перечитать текст, достаточно будет просмотреть только ключевые слова. 

Получить консультации об обучении в Японии: manabo.jp@gmail.com