В предыдущем материале я писал, что в Гонконговской прессе появился наш, русский термин. https://zen.yandex.ru/media/dohtur/v-gonkonge-vyuchili-russkii-termin-kokteil-molotova-i-priachut-rojdestvenskie-elki-podalshe-5dde9687576a853bcc85f45c И, вроде, даже загордился этим обстоятельством. А потом спросил сам себя: а с чего вдруг он там появился? Поинтересовался у знакомых, живущих там. Оказалось, что в самом начале беспорядков бутылки с зажигательной смесью назывались лаконично и по-английски petrol bombs. Так и писать гораздо короче. Но буквально пару месяцев назад в обиход вошел molotov cocktails. У каждого явления должна быть причина, особенно в случае, когда новый термин по факту сложнее для местных протестантов, чем старое название. Потом вспомнил, что в конце августа гонконговские оппозиционеры ждали друзей из Украины и Прибалтики. Даже фото было, где они стоят цепочкой, держа в руках самодельные флажки дружественных государств. Судя по всему, инструкторы по организации уличных
Откуда в Гонконге термин "коктейль Молотова"?
29 ноября 201929 ноя 2019
73
1 мин