Узбекистан, Ташкент – АН Podrobno.uz. К 27-летию со дня принятия государственного гимна Узбекистана писатель Ораз Абдуразаков опубликовал его поэтический перевод на русский язык, сообщает корреспондент Podrobno.uz.
Слова гимна в 1992 году написал знаменитый узбекский поэт Абдулла Арипов – именно его текст был выбран из нескольких предложенных вариантов. Музыка, прежде принадлежащая гимну Узбекской ССР, в 1947 году была создана композитором Муталом Бурхановым. Было принято решение сохранить ее вместо того, чтобы принять совершенно новую мелодию.
Поэтических переводов Государственного гимна Республики Узбекистан на другие языки прежде не существовало. За эту задачу взялся узбекский писатель Ораз Абдуразаков, автор исторического романа в стихах "Повелитель" и продолжения мушкетерской саги "Шпага д’Артаньяна, или Год спустя".
Как считает писатель, созданный им текст полностью соответствует мелодии Мутала Бурханова. Ораз Абдуразаков надеется, что перевод гимна поможет лучшему пониманию культуры Узбекистана за рубежом.
Текст гимна в переводе:
I
Светлый край свободный, общий наш успех,
Ты спасительный друг и спутник, милосерден для всех!
Созидания путь, мудрости оплот,
Славой ты воссияй, пока мир живёт!
Припев:
Злато долин – родной мой Узбекистан,
Предков мощь, слава их навсегда с тобой!
Дух великих людей нам по праву дан,
Очарован весь свет этою землёй!
II
Веры жив твой светоч, щедрый мой народ.
Молодых поколений воля, как крыло, нас несёт!
Независимый край, мирная стезя,
Правдой ты расцветай, родина моя!
Припев.
Не пропусти ничего важного: больше новостей в Telegram-канале Podrobno.uz.