Нет, я не ошибся, именно так и должен писаться заголовок. Почему, узнаете после прочтения статьи.
Мой лучший друг по национальности башкир, дружим с детских времен. Естественно, что свидетелем на его свадьбе был я, другая кандидатура им даже не рассматривалась.
Свадьба идет второй день, на стороне жениха. Вечер, я хожу вокруг гостей и слежу, чтобы ни у кого не пустовало. Кого-то подговариваю сказать тост, кого-то крикнуть «Горько», в общем, исполняю роль тамады – тогда еще не было традиции приглашать специального человека на эту роль. Все возлагалось либо на свидетеля, либо на кого-то из родни.
Обойдя так по кругу пару раз, устало присаживаюсь возле прадеда друга – деда Гаяза. На тот момент ему было под сотню лет, участник Гражданской и Великой Отечественной. Имел множества наград, как боевых, так и гражданских. На момент свадьбы давно уже находился на пенсии, но был еще огого.
Его любимой присказкой было: «беззэ айгыр булатыгайныk», что в переводе означает «и мы когда-то были рысаками».
Итак, сажусь я возле деда, наливаю себе газировки – пить мне нельзя, нужно еще за свадьбой смотреть. И вдруг слышу указанные в заголовке слова. Для знающих башкирский (среди них и я) они ничего особенного не представляют, но среди гостей были и русские, не знакомые с языком. И вот представьте их состояние, которые слышат от столетнего старика эти слова, которые в их понятии трансформируются: «зад хороший у невеста, зад». Взгляды на меня, мол, ты с ними близко знаком, с чего это дед комментирует зад невесты. А я от хохота слова сказать не могу, так как дед сказал: «зат хороший», то есть семья, род хороший у его невестки.
После конечно разобрались, но тогда надо было видеть ошарашенные взгляды наших друзей.