История о том, как я сначала выучила немецкий, забыла его, а потом удачно реанимировала. В университете я учила два иностранных языка - английский и немецкий. Когда закончила, то могла говорить на них одинаково свободно. Настолько, что один мой знакомый немец был крайне удивлён, услышав, как я по-русски говорю. Он недели две считал, что я из Австрии. Вообщем, немецкий был на уровне. Когда я начала работать, выяснилось, что английский намного популярнее немецкого. «Англичан» было море, «немцы» попадались реже. Потом вообще закончились. И как-то незаметно немецкий ушёл из моей жизни. Надолго так ушёл, лет на 6. Мы с ним не встречались до моей поездки в Германию. И вот я в Берлине, все прекрасно, я захожу в кафе, хочу купить пончик и кофе, открываю рот и - о ужас! - не могу вспомнить, как это по-немецки. Сказать, что я была в шоке - ничего не сказать. За две недели я, конечно, кое-что вспомнила, но беглость пропала. Вернувшись домой я решила, что немецкий нужно срочно реанимировать. И,
