Доступен ли аутентичный взгляд на все фильмы? Вопрос.
На выходных прослушала на культурно-образовательном канале «Арзамас» курс лекций Наталии Мазур «Как увидеть искусство глазами его современников». Краткое описание: «…о том, что можно разглядеть в живописи и скульптуре, если посмотреть на них «взглядом эпохи», — и другие доказательства того, что потомки далеко не всегда видят произведение искусства так же, как художник и его современники».
Не скажу, что с удовольствием, но было интересно.
Тема для меня известная – в свое время читала знаменитую книгу Юрия Лотмана «Комментарий к роману А. С. Пушкина 'Евгений Онегин"». В ней ученый приводит значение не только непонятных во второй половине ХХ века слов, которые использует Пушкин, но и тех слов, которые вроде бы понятны, но их значение во времена Пушкина было не совсем таким или совсем не таким. Цель Лотмана – помочь прочитать роман с точки зрения современника Пушкина, того читателя, для которого он писал.
Если коротко, то вывод такой: в языке, а на самом деле в культуре, произошло столько изменений с того времени, что прочитать аутентично (так, как звучало тогда) невозможно. Чему я, кстати, рада, так как никогда не получала удовольствия от чтения этого романа. Значит, я нормальная:)
У Мазур задача такая же, как у Лотмана, – только уже для понимания западного изобразительного искусства: «Олимпия» Мане, «Венера Урбинская» Тициана, «Маленькая танцовщица» Дега.
Надо погрузиться в контекст среды, внутри которой было создано произведение, чтобы его понять так, как понимали его современники, чтобы приобрести «взгляд эпохи».
Каким образом все это связано с кино?
Да с ним то же самое. Чтобы видеть кино глазами его современников, надо быть такими, как они.
Сразу, конечно, возникает множество вопросов в связи с этим.
Что такое «быть такими же»?
Можно ли все знать и получать те же ощущения, что и зрители – современники старого кино? По-моему, нет. Можно многое знать из того, что знали они. Но чувствовать то же самое невозможно.
Чувства – не знания. Они по-другому приобретаются.
Можно ли не знать того, что знали они, но смотреть старое кино и получать удовольствие? Можно, наверно. Но при этом надо понимать, что вы смотрите не так, как это видели тогда.
Если же вы получаете удовольствие, это не значит, что те зрители получали такое же удовольствие.
В чем-то могут быть совпадения, но не во всем.
Есть и еще очень интересный вопрос.
Лотман посвятил работу роману, написанному в первой половине XIX века, Мазур рассказывает о произведениях, тоже по времени сильно отдаленных от нас.
А если созданы в другой, но современной нам культуре, то как?
Отличается ли взгляд зрителя своего национального фильма от взгляда зрителя из другой страны?
Если я живу в России, а фильм* был снят в наше время в Колумбии (специально беру страну, про кинематограф которой ничего не знаю), то так ли я воспринимаю его, как его воспринимают колумбийцы?
Вот именно.
Почему, например, такой популярностью пользуется продукция Голливуда? Потому что опирается на общечеловеческую культуру и глобальные тренды. Впрочем и с Голливудом много нюансов.
* Дублированный, конечно.