Местоимение loro - они выступает в итальянском языке в различных проявлениях. В этом уроке разберем несколько примеров.
1. LORO как подлежащее (перед глаголом). Переводится ОНИ.
Loro vanno a casa. – Они идут домой.
Но как вы помните, итальянцы опускают личные местоимения перед глаголами, если на них не падает смысловая нагрузка (сама форма глагола укажет нам на местоимение), и тогда мы просто скажем: Vanno a casa. – Они идут домой.
2. DA LORO + глагол движения, как косвенное дополнение.
Стоит после глагола. Переводится К НИМ, ОТ НИХ.
Vado da loro. – Я иду к ним (от них).
Torni da loro. - Ты возвращаешься от них.
3. LORO, как косвенное дополнение. Отвечает на вопрос КОМУ? С КЕМ?
Здесь LORO может использоваться с предлогом А и БЕЗ предлога А.
1. Когда LORO используется БЕЗ предлога А.
По общему правилу, мы скажем:
Parlo a Bruno (Я разговариваю (с кем?) с Бруно). ИСПОЛЬЗУЕМ предлог А.
Do una banana a Bruno (Я даю банан (кому?) Бруно). ИСПОЛЬЗУЕМ предлог А.
НО, если мы хотим сказать:
Я разговариваю ( с кем?) С НИМ или Я даю (кому?) ИМ помидор, то LORO используется БЕЗ предлога и сразу после глагола.
Parlo loro. Do loro un pomodoro.
Однако, есть и другой вариант.
2. LORO используется С предлогом А, если есть перечисление или противопоставление!
Parlo a loro e a Bruno. Я разговариваю с ними и с Бруно.
Parlo a loro, ma non a Bruno. С разговариваю с ними, а не с Бруно.
Обратите внимание, что если A LORO используется с предлогом, то порядок слов как в русском языке, то есть A LORO может отрываться от глагола.
И в завершении данного урока, конечно же, немного практики.
Переведите с русского на итальянский язык (ключ к упражнению найдете сразу после).
ПРЕДЛОГ A (AD)
Я разговариваю с Анной.
Ты разговариваешь с Марией.
Бабушка разговаривает с Адой.
Мы разговариваем с Еленой.
Вы разговариваете с Настей.
Они разговаривают с Бруно.
Я даю банан Аде.
Ты даешь банан Аде.
Профессор дает банан Аде.
Мы даем банан Аде.
Вы даете банан Аде.
Они дают банан Аде.
ПРЕДЛОГ DA
Я возвращаюсь к Клаудио / от Клаудио.
Ты возвращаешься к Марии / от Марии.
Анна возвращается к Аделе / от Аделе.
Мы возвращаемся к Олегу / от Олега.
Вы возвращаетесь к Джузеппе / от Джузеппе.
Они возвращаются к Марио / от Марио.
LORO
Я с ними разговариваю. Я разговариваю с ними и с Роберто.
Ты с ними разговариваешь. Ты разговариваешь с ними и с Роберто.
Она с ними разговаривает. Она разговаривает с ними и с Роберто.
Мы с ними разговариваем. Мы разговариваем с ними и с Роберто.
Вы с ними разговариваете. Вы разговариваете с ними и с Роберто.
Они с ними разговаривают. Они разговаривают с ними и с Роберто.
Я даю им банан. Я даю банан им, а не Роберто.
Ты даешь им банан. Ты даешь банан им, а не Роберто.
Она дает им банан. Она дает банан им, а не Роберто.
Мы даем им банан. Мы даем банан им, а не Роберто.
Вы даете им банан. Вы даете банан им, а не Роберто.
Они дают им банан. Они дают банан им, а не Роберто.
Ответы:
Parlo ad Anna.
Parli a Maria.
La nonna parla ad Ada.
Parliamo ad Elena.
Parlate a Nastya.
Parlano a Bruno.
Do la banana ad Ada.
Dai la banana ad Ada.
Il professore la banana ad Ada.
Diamo la banana ad Ada.
Date la banana ad Ada.
Danno la banana ad Ada.
Torno da Klaudio.
Torni da Maria.
Anna torna da Adel.
Torniamo da Oleg.
Tornate da Giuzeppe.
Tornano da Mario.
Parlo loro. Parlo a loro e a Roberto.
Parli loro. Parli a loro e a Roberto.
Parla loro. Parla a loro e a Roberto.
Parliamo loro. Parliamo a loro e a Roberto.
Parlate loro. Parlate a loro e a Roberto.
Parlano loro. Parlano a loro e a Roberto.
Do loro la banana. Do la banana a loro, non a Roberto.
Dai loro la banana. Dai la banana a loro, non a Roberto.
Da loro la banana. Da la banana a loro, non a Roberto.
Diamo loro la banana. Diamo la banana a loro, non a Roberto.
Date loro la banana. Date la banana a loro, non a Roberto.
Danno loro la banana. Danno la banana a loro, non a Roberto.