Честно говоря, отношение американцев к таким «мелочам», как правильное написание русских слов, меня удивляет. Какой бы голливудский фильм о русских мы ни взяли, всюду найдутся глупейшие ошибки, и даже не ошибки – а простой игнор. А как же правдоподобность – спросите вы? Вот и я удивляюсь, почему киношники так легкомысленно относятся к данному вопросу. Итак, начинаем наш обзор.
1. Первое место мы абсолютно справедливо присуждаем фильму «Идентификация Борна» (2002). Смотрите сами - удостоверение героя выдано на весьма подозрительное «русское» имя - Ащьф Лштшфум. Как им пришло в голову такое?
2. Фильм «Терминал» с Томом Хэнксон тоже порадовал тех, кто знаком с русским языком.
Как оказалось, настоящее имя героя Тома Хэнкса – Гулина Гульнара Надырауна. По крайней мере, в Белоруссии ему выдали водительское удостоверение именно на это имя.
3. «Из России, с любовью»
Очень подозрительные двери установлены в российском посольстве: когда хочешь войти, их нужно «Дергат», а когда хочеш