Первая часть - Нахлынувшая депрессия
Предыдущая часть - Шантаж
Смысл его слов был слишком ясен.
«Этот парень выкидывает нас за дверь», подумал Морозини. «Очевидно, мы что-то прерываем».
Но графиня, вставшая из-за стола, безоговорочно приняла предложение своего кузена.
- Я признаю, что чувствую усталость. Если вы не возражаете, давайте выпьем чашечку кофе и расстанемся до завтра.
- Я благодарю вас за кофе, - сказал Адальберт. - Если я выпью хотя бы одну, я не усну ни секунды.
Алдо хотел попрощаться, но Адальберт, полагая, что его друг нуждается в минуте времени, прощался с госпожой фон Адлерштейн и ее кузеном с небольшой лекцией о рецептах, которые использовались в древние времена в Египте.
В то время Морозини присоединился к Лизе в галерее, соединяющей комнаты.
- Можешь оставить двери дома открытыми на ночь?
- Думаю, да... может дверь на кухню... Но я могу знать почему?
- Сколько времени понадобится, чтобы все уснули, и в доме будет тишина? Час?
- Этого недостаточно. По крайней мере, два. Но что ты собираешься делать?
- Увидишь. Через два часа мы придем в твою комнату... Пожалуйста, приготовь веревку.
- В мою комнату? Ты, должно быть, спятил!
- Я сказал: «Мы придем», а не я! Не спеши с выводами и доверяй мне. Адальберт! - закричал он громким голосом. - Наша хозяйка нуждается в отдыхе, а не в лекции!
- Это правда. Я неисправим. Прошу прощения, графиня!
Три человека, появившиеся в галерее, нашли Морозини одиноким, с сигаретой в руке. Лиза исчезла.
Чтобы убедиться, что гости действительно выходят, Голозини проводил их до машины, и Адальберт, чтобы порадовать его, отправился в путь, издавая как можно больше шума, который он только мог выжать из своей маленькой красной машины.
- Ты уже принял какое-нибудь решение? – спросил он.
- Да, это так. Мы вернемся через два часа. Лиза обещала, что дверь кухни будет открыта.
- А как же собаки? Ты забыл про собак!
- Она не упоминала о них. Может быть, они не выпускают их, когда приглашают гостей. Мы будем бдительны.
Меры предосторожности заключались в том, что мужчины, вернувшись в гостиницу, заказали две тарелки холодного мяса под предлогом того, что ужин графини был слишком скромным, и бутылку вина для большей надежности. Почти все содержимое бутылки исчезло в раковине.
Через час, сменив смокинги на одежду, более подходящую для ночных прогулок, они незаметно покинули отель и направились живым шагом к берегу реки, где Альдо припарковал свой новый автомобиль.
Затем они спрятали его в роще, где раньше оставляли кабриолет, и отправились пешком. Каждый нес в кармане пальто пакет с мясом. К счастью, эта мера предосторожности была излишней: не было ни следов собак, ни света в здании.
Избавившись от балласта, они осторожно направились к кухне. Деревянная дверь открылась бесшумно под давлением руки Морозини.
- Ну и как я справилась? - они услышали приглушенный голос Лиззи. - Я даже подумала смазать петли жиром.
Они видели Лизу, сидящую на стуле. На ней была юбка в пол, свитер с высоким воротником и спортивная обувь. Она выглядела как Мина.
- Молодец, - прошептал принц. - Но это неразумно. Ты еще не выздоровела, и мы просто хотели, чтобы ты показала нам комнату Александра.
- Я не думаю, что ты собираешься... Убить его? - она спросила об этом, потому что вместо обычно теплого и громкого голоса принца она услышала ледяное шипение.
Но приглушенный смех Адальберта успокоил ее.
- Кто мы, по-твоему, такие? Конечно, он не заслуживает лучшего, но мы просто хотим его похитить.
- Похитить Александра? Но почему?
- Чтобы отвезти его в тихое место, где мы могли бы осмотреть его, вдали от любопытных ушей и глаз, - ответил Альдо. - Должен признать, что мы рассчитывали на твою помощь в этом отношении.
- Есть старая седловая комната, но она слишком близко к конюшне. Лучше всего дом садовника... Только графа нет в комнате.....
- И куда он делся?
- Он, наверное, гуляет по парку. Он любит ночные прогулки. Даже в Вене. Бабушка знает об этом и никогда не выпускает собак, когда он здесь. К счастью, вы не столкнулись с ним, потому что он, вероятно, начнет звать на помощь.
- У него не было бы шансов, и, на мой взгляд, еще лучше, если бы он был снаружи.
- Парк огромный. Как ты собираешься найти его посреди ночи?
Адальберт вздохнул.
- Это, конечно, из-за твоей раны, но твой выдающийся интеллект не охватывает всю ситуацию. Ну, мы вообще не будем его искать. Мы будем ждать его. У тебя есть веревка?
Лиза потянулась за веревкой, лежащей на соседней скамейке, закрыла кухню и провела мужчин через темный дом к большим входным воротам, где тень легко могла остаться незамеченной.
- Это немного странно – мания прогулок, - заметил Видаль-Пелликорн. - Особенно, когда погода не достаточно хорошая, чтобы смотреть на звезды.
- Конечно, но это удобно – промурлыкал Альдо сквозь зубы. - Это хороший способ связаться со своими партнерами. Но тихо! Кажется, я что-то слышу!
В гравийном переулке послышались четкие шаги. В темноте появилась красная точка, выдающая зажженную сигару, которую через некоторое время курильщик бросил на землю. В то же время он ускорил свой шаг, и вскоре, в темноте, его размытый силуэт появился на пороге.
Кулак Альдо, словно катапультная пуля, врезался в подбородок графа. Мужчина упал на тропу, как покойник.
- Хороший удар! - Адальберт был доволен. - Давайте свяжем его и заберём!
- Ты должен заткнуть ему рот! – бросила Лиза, протянув ему носовой платок и скатанный в шар шарф.
Морозини тихо засмеялся.
- Ты продвигаешься по пути преступности, моя дорогая Лиза! Не могла бы ты провести нас?
Лиза схватила лампу и сказала:
- Сюда! Но предупреждаю, идти еще далеко, и у меня нет носилок....
- Мы будем нести его по очереди, - ответил Альдо, закинув на спину большое тело.
Через десять минут они добрались до ряда невысоких зданий, спрятанных в глубинах парка под деревьями. Лиза открыла дверь, включила пламя в лампе и вошла в довольно большой дом, где хранились садовые инструменты. Она поставила лампу на рабочий стол. В это время джентльмены избавились от балласта и без лишней суеты положили графа на холодный пол. Александр стонал. Очевидно, он приходил в сознание.
Альдо присел рядом с ним, вытащил из кармана пистолет и подставил его к носу графа.
- Поскольку у нас есть несколько вопросов к вам, мы пока не будем стрелять, но я предупрежу вас, если вы начнете кричать, я буду вынужден это сделать!
- Тебя все равно никто не услышит, Александр, - добавила Лиза. - Поэтому я бы посоветовала тебе отвечать на вопросы этих джентльменов как можно спокойнее. Это твой единственный шанс доказать свой дипломатический талант. Итак, мы хорошо понимаем друг друга? Никаких криков?
Заключенный кивнул.
Следующая часть - Тайны раскрываются