Об Испании и Википедии побеседовал с культовым актером Антонио БАНДЕРАСОМ. – Вы знаете, что меня поразило? Я посмотрел все ваши интервью, ну, все, что смог найти на YouTube, и в одном из них вы говорите, что, работая над анимационным фильмом, вы отдаете всего себя персонажу, не только свой голос. Что вы едите в Силиконовую долину или куда-то еще и узнаете все о своем персонаже. Его движения и прочее. Это правда? – В каком-то смысле да. И этому я научился, работая в DreamWorks. Вот то, что мы применили в «Джастине», это все та технология и техника, которой я научился еще в DreamWorks. Она заключается в том, что актер встречается со всеми членами команды, со всеми создателями. Вместе прочитывается сценарий. А по мере прочтения ты уже, как актер, вносишь поправки. Фактически вносишь предложения, которые обсуждаются всей командой. – Вы озвучивали своего героя по-испански? – Британские актеры, которые озвучивали англоязычную версию, такие как Руперт Эверет, Оливия Уильямс, Марк Стронг, все