Найти тему
Не литературно

Фантом Пресс в гостях у Книголиков

Оглавление

Вечером 22 ноября в библиотеке им. Лермонтова в Москве состоялась встреча книгоголиков с представителями издательства Фантом Пресс.

Сначала о грустном. Народу было мало. Причём, что обидно, и на страничке издательства, и у представителей клуба было много желающих, но потом все куда-то делись. Мы надеялись на забитый зал, в итоге камерная встреча.
От издательства к нам пришли главный редактор Игорь Алюков, PR Виталий Леонтьев и менеджер Александра.

Сначала, Игорь рассказал нам о новинках, которые специально готовили для non/fiction.
1. Джон Бойн «Лестница в небо»
2. Мишель Бюсси «Я слишком долго мечтала»
3. Франсиш Ди Понтиш Пиблз «Воздух, которым ты дышишь»
4. Делия Оуэнс «Там, где раки поют»
5. Микаель Ниеми «Сварить медведя»
6. Элизабет Страут «И снова Оливия»
7. Кейт Куинн «Сеть Алисы»

Игорь так интересно рассказывал, про книги, что захотелось всё купить и прочитать. Я точно буду читать "Лестницу в небо", «Там, где раки поют», «Сварить медведя» и «Сеть Алисы».

Обложек по «И снова Оливия» и «Сеть Алисы» даже на сайте издательства ещё не нашёл.

После Игорь и Виталий долго отвечали на наши каверзные (и не очень) вопросы.
а) Мы узнали, сколько получает автор. Из этого поняли, что писательство не особо выгодное дело, если автор не суперзвезда. Что иностранному автору (особенно англоязычному) издание в России скорее приятный бонус, чем доход. К примеру, «Там, где раки поют» в Америке продано более миллиона экземпляров. В России выйдет тиражом 3-5 тысяч, т.е. полпроцента от американского тиража.
б) Фантом Пресс названия старается переводить названия без изменений. Изменения, если они случаются, согласуются с автором.
в) Обложки обычно перерисовывают, потому что так дешевле, чем купить зарубежную. И, можно подумать, что это жалкая экономия, но нет, для русского издательства это реально очень большая разница.
г) Книги в издательстве отбираются Игорем Алюковым (главный редактор) и Аллой Штейнман (директор). Если книга обоим нравится, то она идёт в печать, точнее, её пытаются выпустить.
д) В издательстве есть институт ридеров, тех, кто читает книгу до перевода и пишет рецензию для издательства, это первая стадия отбора. Потом, уже вступают редакторы.
е) Инсайт: возобновлены права на издание четырёх романов Стивена Фрая. Поднимите лапки, кто будет ждать!
ё) В принципе, в России и за рубежом читают одни и те же книги. То, что «висит» в бестселлерах там, будет хорошо продаваться и здесь. Исключение: «Дом на краю ночи».
ж) Неслучайно, в пункте под буквой «ж» напишем страшное. Итоговая стоимость книги от издательства, около 150р. Остальное накрутка магазина. Автор, в среднем, получает 12% от стоимости издательства.
з) В издательстве есть свои переводчики, художники обложек. Но с какими-то заказами обращаются и во вне. Но, и свои переводчики/художники тоже работают с другими заказчиками. Одно издательство (небольшое) не может обеспечить работой на безбедную жизнь.
и) 5 и 6 декабря Мишель Бюсси будет раздавать автографы.

-3

Это был краткий пересказ, Игорь рассказывал куда интересней и подробней. Много вопросов не успели задать.

В завершение, одноклубница Настя провела нам викторину. Мы поделились на две команды и поработали мозгами минут тридцать. Победители получили призы от Фантом Пресс. А проигравшие утешительные призы от Насти.

О вчера.

А мы всё болеем. В пятницу из-за этого брали такси от Электрозаводской до библиотеки и обратно, т.к. пропустить встречу не могли.

Но самочувствие не очень. Вроде и температуры нет, но общая слабость подводит. А в субботу/воскресенье обязательно надо было выйти из дома, чтобы сделать фото с журналом "Вокруг света". Месяц подходит к концу, а я всё никак не выложу отчёт в инстаграме.

О сегодня.

Выйти не удалось за выходные. Есть опасность разболеться сильнее.

Настя сидит разгадывает Компот (литературная викторина) на букмиксе. А я пишу свой. Сегодня ночью начал. Не спалось напал творческий зуд. Потом (после букмикса) выложу и здесь.