К сожалению, вынужден начать с затёртой фразы. Олди -- одни из самых талантливых современных русскоязычных писателей-фантастов (да чего греха таить: писателей вообще). И не смотрите на оценку тома, она говорит не совсем правду, но об этом в конце рецензии. Я действительно не могу начать иначе, потому что ну кто кроме "этих ваших хвалёных" будет так заморачиваться с тем же стилем? Кто кроме Олдей напишет вставную пьесу, где будут органично сочетаться современный язык, фантастический антураж и драматическая традиция Золотого века испанской культуры? Es de Lope, как говорят испанцы. Не могу не вспомнить троекратное повторение "Я убивал" в пьесе, очень сильно. Или, например, какие чудесные в романе "черновики" Луиса Пераля. Некоторые скажут: ненужные украшательства. Украшательства? Возможно. Ненужные? Едва ли. У таких комментаторов, готов поспорить, в квартирах на стенах кроме побелки ещё что-то есть. На самом деле, все украшательства у Олдей выполняют вполне конкретные задачи, а не только услаждают глаз эстетам. Говоря про те же черновики дона Луиса, вот совет помпилианцев, Эрлия докладывается начальству. Во-первых, самое очевидное: разбивка на реплики усиливает театральность. Во-вторых, какой там язык и что там происходит: все эти матёрые волки просто слюнями исходят на Эрлию, а на фразе про статическое электричество от трения об нижнее бельё я просто чуть не рухнул с дивана. Как Олди могли до такой пошлятины опуститься?! Но что-то меня мучило, через какое-то время пролистал назад, увидел подзаголовок "Колесницы судьбы" и всё стало на свои места. Это же постановка Монтелье. Ай да Олди, ай да...
Нельзя не отметить, что авторы, как всегда, заморочились с деталюшечками, которые и не каждый специалист заметит. Мне, например, было очень приятно встретить отсылки на фехтовальные трактаты. А то, что итальянский мастер фехтования Акилле Мароццо в своё время пытался купить водяную мельницу (что наставник Диего воплотил в жизнь), знает далеко не каждый, кому это имя знакомо. А Олди вставили, вот так запросто, мимоходом. К сожалению, не могу не упомянуть, что вторая и третья части романа (особенно третья) мне показались скучноватыми. В третьей части же почти ничего не происходит. Ну, точнее как, в каждой линии романа примерно на середине происходит одно, максимум два, события. Вот Пераль первую половину части киснет на даче Пшедерецкого, пока не узнаёт о возможности возвращения Энкарны, вторую половину все его мысли заняты именно этим. Вот Крисп мается от боли и бессилия в первой половине, потом, после арт-транса начинает раскручивать Пераля. А то, как он это делает... Три раза давать пересказ логических измышлений мне показалось сомнительным приёмом. Да и там на второй раз уже понимаешь, что он что-то упустит в выводах, но сможет остаться в гонке, а уж на третий... Это же касается Пшедерецкого и остальных. Мотивация по-хорошему изменяется у них один раз за часть и примерно в середине. Только я оживился от развития внутреннего действия, так оно и завязло. Ну, может оно и должно было таким быть, чтобы линии сошлись. Надо когда-нибудь перечитать и проанализировать.
Возможно, проседание моего интереса связано с тем, что я не читал (пока) другие книги из Ойкумены и поэтому страсти вокруг коллективного антиса меня не зацепили. Но, кстати, надо заметить, что вхождение было лёгким, я почти ничего дополнительно не смотрел, почти не расспрашивал друзей, в самом романе достаточно информации, чтобы разобраться в основной информации по вселенной Ойкумены.
В любом случае книга замечательная, и я совершенно не жалею ни одной потраченной минуты.
«Побег на рывок» на «Мире Олди»: https://oldieworld.com/shop/books/pobeg-na-ryvok
«Побег на рывок» на «Author.Today»:
Книга 1: Клинки Ойкумены: https://author.today/work/27458
Книга 2: Призраки Ойкумены: https://author.today/work/27622
Книга 3: Ангелы Ойкумены: https://author.today/work/27725
«Побег на рывок» на «ЛитРесе»: https://www.litres.ru/serii-knig/oykumena/pobeg-na-ryvok/