Найти тему
Это бесплатно

Иностранцы рассказали, что их удивляет в русском языке

Оглавление

Звук «Ы» похож на удар в живот

Когда утомился и забыл весь свой словарный запас, просто закинь «-овать» в конец любого английского глагола «и молись богам кросс-культурной коммуникации», если уж существует слово "стартовать", то любое другое тоже может быть, пишет журналистка BuzzFeed Сьюзи Армитейдж, изучающая русский язык.

«Ы» - звук удара в живот

Некоторые звуки русского языка иностранцам даются плохо. Например, во французском нет звука "хэ", они учатся его создавать буквально с нуля. Иначе получается «клеб», «коровод» и «калва».

Отдельная проблема буква Ы. «Представь, что тебя только что пнули в живот, тогда получится идеальный русский „ы“», — учит профессор американку Армитейдж.

Три друга, которые сведут вас с ума: «ч», «ш» и «щ»

Иностранцы считаюь, что очень легко перепутать «ш», «щ» и «ч».

Что ты имеешь в виду? Открыть «яшик»? А, «ящик».

Шесть синонимов для to go

Для того, чтобы рассказать историю о прогулке по городу на русском языке, придётся использовать шесть разных глаголов вместо родного to go: «ехать», «идти», «выходить», «обходить», «переходить» и «заходить».

Чтобы обозначить масштаб трагедии, напомним, что в русском языке стакан на столе стоит, а вилка — лежит.

Привет из дома

В русском языке много заимствований из английского и просто похожих слов: мы действительно стартуем, финишируем, флиртуем и инвестируем.

«Белоручка» и «беспредел»: слова и их уникальные смыслы

Многие привычные для нас понятия кажутся иностранцам странными.. Например, слова: «тоска», «пошлость», «бытие», «беспредел», «почемучка», «сушняк», «белоручка» - не имеют синонимов в английском

«Тапочки» как повод влюбиться в русский язык

На первом месте в рейтинге милых слов для иностранцев — «тапочки». На английском это house slippers, но "тапочки" это прямо наше слово хранит в себе нечто большее.

Следом за «тапочками» — «ёжик». В английском эти зверьки называются жёстко: «хэджхогс» (hedgehogs). Уменьшительно-ласкательной формы для них нет, часто для этого добавляют слово little, и получается «маленький ёж». Но ласковое «ёжик» звучит куда лучше.