В самом начале XX века появилась книга профессора из Страсбурга Павла Горн, который описал жаргон армии Германии. Русским офицерам она очень понравилась и они с удовольствием опубликовали данные профессора в журнале "Разведчик". Итак, "Затычка" - это солдат низкого роста. Интересно, что и во Французской и Русской армии маленькие солдаты имели такое же прозвище. "Окорок" - это приклад солдатского ружья. "Приготовить окорок" - значит отломать приклад, чтобы привести оружие в негодность при сдаче в плен. "Мясо крокодила" - мясные консервы, которые не отличались качеством и хорошим вкусом, такие же у французов назывались "мясом обезьяны". "Лягушка" - фальшививший горнист. Все, везде и всегда, услышав лягушку должны схватить, что попадет под руку и стучать по полу, чтобы эту лягушку "убить". "Бубновый туз" - армейский ранец. "Батальонный зонтик" - знамя в чехле. "Ящик" - гауптвахта. Были и целые выражения, возникшие из фраз реальных офицеров: "я лишь тогда сдам крепость (сдамся), когда в ка
Как "Затычка" могла приготовить "Окорок": армейский жаргон немецких солдат
21 ноября 201921 ноя 2019
557
1 мин