Использование стихов: метод и значение
Найденные стихи не были изначальным замыслом этой исследовательской группы. Первоначальное предложение содержало план проведения аудиовизуальной презентации женщин, рассказывающих отдельные части своей истории.
Это оказалось непростой задачей, поскольку переходный характер многих опрошенных женщин и относительная сложность их жизни означали, что исследователи не смогли бы переселить многих из них, лишь немногие имели бы время для участия в съемке видео, а их заметность в видеосъемке была бы проблематичной для этой маргинализованной и угнетенной группы населения.
Вместо этого для достижения аналогичной цели были выбраны стихи, отражающие опыт женщин в их собственных голосах. В отличие от тематических исследований, в которых исследователи навязывали свой собственный язык, пытаясь наиболее точно отразить содержание интервью, поэзия отражала мнения женщин непосредственно таким образом, чтобы защитить их конфиденциальность.
Стихи были написаны четырьмя членами команды, которые использовали несколько иные подходы к созданию найденных стихотворений. Некоторые использовали аудиозаписи и стенограммы интервью для написания стихотворения, другие - только стенограммы, а третьи - стихотворения, основанные на отдельных отрывках из стенограммы интервью.
Хотя слова не были изменены, исследователи использовали "поэтическую лицензию" и переставили слова в другом порядке, чем в первоначальном тексте, используя повторение для выделения.
В процессе создания
Из тех, кто создавал стихи, все обладали опытом написания стихотворений, а также интересом к поэзии, хотя только один человек имел большой опыт в написании стихотворений, опубликовав их в этой области. Никто из авторов не применял этот метод представления данных в предыдущих исследовательских проектах.
Когда исследователи читали стенограммы, они искали слова, фразы и манеры выражения, которые повторялись. Батлер-Кисбер (2002) описывает попытку воспроизвести уникальный ритм интервьюируемого, паузы, акценты, точки дыхания, синтаксис и дикцию.
Писатели также выделили слова, фразы и выражения, которые наиболее ярко отражают специфику женского монолога. Затем эти слова были помещены таким образом, чтобы выделить конкретные темы. Значение полученного поэтического опыта в написании стихотворений варьировалось от писателя к писателю.
Для тех, кто следил за историями женщин с самого начала проекта, написание стихотворений "изменило" способ понимания этих явлений. Значение женского нарратива уже стало очевидным в ходе физического опроса, за которым последовали расшифровка, кодирование и обсуждение, которые уже прошли тщательный процесс.
Однако сам факт написания стихотворений вызвал размышления о других аспектах истории каждой женщины: не только о том, что она сказала, но и о том, как она это сказала, не только по отдельным категориям тем, но и в целом по теме, которую она, возможно, хотела бы передать.
Одна женщина испытала сильную эмоциональную боль и страдания в своей стране происхождения, проживая в лагере беженцев. Вновь оказавшись бездомной, она почувствовала, что эмоциональное состояние ухудшилось.
Ее рассказ был разрозненным и трудным для понимания. Воплощение ее слов в поэзию означало передачу ее быстро меняющихся образов мышления в поисках нити, связывающей ее повествование с местом в центре ее стихотворения. В этом случае стала очевидной двойственная взаимосвязанная тема - быстротечность и стремление к стабильности.
Найденная поэма осталась верной стилю общения этой женщины, предоставляя читателю доступ к реальности и силе ее истории. Конечно, найденная поэзия имеет интерпретирующую составляющую и в какой-то степени отражает субъективный опыт писателя.
Однако это не исключает того факта, что написание стихотворений или чтение текста другого произведения позволило получить дополнительную информацию для анализа данных по этому конкретному проекту. Например, одна из женщин описала свое чувство беспомощности и разочарования, когда домовладельцы спросили ее, из какой страны она приехала и, услышав ее ответ, отказали ей в квартире.
Однажды она решила эту проблему, решительно заявив домовладельцу, что она принадлежит другой стране, и сказав ему, что она является гражданкой той станы, которую он хотел услышать, и ей была предоставлена квартира. Эта фраза была взята из середины ее интервью и использовалась для завершения ее стихотворения.
Эти три слова отражают ее силу, а также отражают проблему, с которой сталкиваются многие женщины, борющиеся с языковыми, социальными, этническими и экономическими барьерами, чтобы их признали как людей, которые принадлежат к определенной общине и заслуживают уважения и достоинства. Для тех, кто вступил в письменный проект после проведения исследования, расшифровки и обсуждения интервью, их значение также было значительным.
Одна из авторов также провела исследования с женщинами-иммигрантами и сочла интервью познавательными, способствуя ее пониманию уникальных проблем, с которыми сталкиваются женщины-мигранты, а также подтверждая те многочисленные сильные стороны, с которыми она также сталкивалась в работе с этой группой населения.
Для члена команды с большим поэтическим опытом, найденное поэтическое упражнение представляло собой художественный вызов, так как впервые этот человек написал стихи из повествовательного текста.
Для этого члена Комитета упражнение также позволило объединить несколько отдельных и насущных интересов в ее жизни: поэзия и вопросы социальной справедливости.
В следующей статье собраны два стихотворения и рассмотрены процессы их создания.