Первая часть - Нахлынувшая депрессия
Предыдущая часть - Эльза
- Бедная женщина... - вздохнул Морозини. - Ее мечта лопнула, как мыльный пузырь..... Как она это восприняла? Я думаю, что не было никаких сомнений в происхождении писем. Кто-то узнал о печальной любви несчастной женщины и решил использовать ее, чтобы выманить ее из укрытия. Мне ясно.....
- К сожалению, это стало понятно слишком поздно. Бабушка чуть не сошла с ума, когда узнала, что случилось. Она послала мне телеграмму в Будапешт, с просьбой вернуться.
- Эльза, должно быть, опустошена.
- Да, трудно понять всю необъятность ее отчаяния. Глядя на нее, кажется, что из нее ушла вся жизнь. Она ни с кем не разговаривает и часами сидит у окна в своей комнате, наблюдая за поверхностью озера... Но я ей очень понравилась.
Лиза замолчала, потому что горечь сжала ее горло. Альдо упал на колени перед ней, держа ее за руки.
- Лиза, пожалуйста, держи меня в своем распоряжении! Чем могу помочь? Я твой друг.... И Адальберт тоже – добавил он не без особых усилий.
Лиза подняла слезящиеся глаза на Морозини.
- Встань, пожалуйста. Это не уместно в церкви.....
- Если твоя подруга в опасности, ты тоже в опасности, и я не могу этого допустить! - объявил принц, встав с колен и сев на скамейку.
- Нет, все в порядке. По крайней мере, на данный момент... Дом у озера - наше лучшее убежище. Тебе лучше уйти и оставить нас в покое. Тебя слишком много.... Пожалуйста, убирайся отсюда! В свою очередь, я обещаю, что сделаю все возможное, чтобы убедить Эльзу избавиться от этого несчастного драгоценного камня.
- Ты не хочешь увидеть меня снова? – спросил он с горечью, которая не была подслащена коротким ответом Лизы. Это было определенное "Я не хочу", и потому что Морозини молчал, она добавила:
- Пожалуйста, пойми наконец. В случае опасности мы можем рассчитывать на помощь всех местных жителей. ..
- И прекрасного кузена, который также является твоим поклонником? Вот почему я удивлен, что он еще не приехал сюда. Он похож на охотничью собаку, которая будет идти по следу десяток километров.
- Фриц? Но он хороший мальчик, к сожалению, немного страстный. К счастью, моя бабушка избавилась от него, отправив его в Вену. В любом случае, он понятия не имеет о доме у озера.
Лиза встала со скамьи, и принц сделал то же самое.
- И что? – спросила она. - Ты уйдешь?
- Если это необходимо... – ответил он, пожимая плечами. - Но не раньше, чем через день-два. Мы трубили налево и направо, что приехали рыбачить, рисовать и исследовать. В любом случае, Адальберт подружился с профессором Шлумпфом. У меня не хватило бы смелости разлучить их слишком жестоко.
- Бедный Адальберт! – бросила Лиза со смехом. - Я хорошо знаю профессора. Он будет использовать все возможности, чтобы показать свои знания.
Она протянула руку князю, который поспешил взять ее и держать.
- Где я могу встретиться с тобой, на случай, если мне нужно будет передать что-то важное?
- Ну, это просто. У моей бабушки в Вене или в Ишле....
- Почему не здесь? В конце концов, ты ведь не собираешься бросить Эльзу на ночь, не так ли?
- Нет, но я хочу отвезти ее в Цюрих, к хорошему врачу... Я имею в виду психиатра.
- Ты очень привязана к Швейцарии, хотя у тебя есть самый большой специалист в этой области в Вене.
- Вот почему я собираюсь обратиться к нему, когда Эльза будет в нашей лучшей клинике. Но как убедить ее? Я думаю, она была напугана попыткой похитить ее и в то же время привязана к дому, который она любит. Там она хотела жить с Рудигером... И я не могу и не хочу заставлять ее ничего делать. А теперь отпусти меня.
Принц отпустил ее руку и отошел в сторону.
- Так тому и быть... но я утверждаю, что ты совершаешь ошибку, отказываясь от самоотверженной помощи.
- Правда? Кого ты хочешь убедить? - внезапно это прозвучало сухим тоном. - Ты сам сказал мне, что любой ценой должен получить обратно свой опал.
- Думай, что хочешь, - ответил он, - Я думал, ты знаешь меня лучше.
Морозини, ни разу не повернувшись, вышел за дверь. Он не мог видеть, что Лиза не отводила взгляд от его элегантной фигуры. Принц был оскорблен. Последние слова Лизы разозлили и разочаровали его. Это было невыносимо. Адальберт также был жестоко расстроен, когда друг рассказал ему о своем посещении церкви. Его привычный хороший юмор исчез безвозвратно, потому что Альдо пошел на встречу без него.
- И это все? - громогласно возмутился археолог. - Значит, она презирает нашу помощь? Тогда давайте оставим правила рыцарства!
- Что ты имеешь в виду, мой друг?
- Ничего такого... История Эльзы ужасно печальна. Ее можно было бы использовать в качестве заготовки для романа, но у нас есть кое-что поважнее - миссия, которую нужно выполнить! Мы знаем, где опал Первосвященника?
- Да, но я понятия не имею, как его вернуть, и я не верю в расплывчатое обещание Лизы. Ее протеже сходит с ума, и я не знаю, как она сможет убедить ее продать нам свое дорогое сокровище.
- Но, возможно, мы сможем убедить мисс Кледерманн одолжить нам опал на несколько дней?
- Что у тебя на уме? Собираешься сделать копию? Ты прекрасно знаешь, что это почти невозможно: как найти бриллианты одинакового размера и качества, но прежде всего те же опалы... и хорошую шлифовальную машину. И все это за несколько дней? Ты спятил!
- Ты ошибаешься, друг мой! Ты не знаешь, где можно найти самые красивые опалы на земле?
- В Австралии и Венгрии.
- К черту Австралию! А как же Венгрия? Ты можешь поехать в Будапешт завтра утром. Такой завсегдатай должен знать ювелира, антикварный магазин, мельницу, Бог знает кого, у кого можно купить такой камень, как тот, который мы ищем?
- Да, но....
- Никаких "но"! Все камни из пектораля имеют одинаковую форму и размер, и я полагаю, Ты знаешь их размеры наизусть.
- Предположим, что я смогу найти похожий опал и привезу его обратно. Ты же не собираешься вытащить оригинал и поставить на его место подделку, не так ли?
Адальберт скорчил бесстыдную гримасу уверенности в себе, глядя на свои длинные, тонкие пальцы.
- Да, именно это и собираюсь сделать, - ответил он. - Кажется, я уже говорил тебе раньше, что мои ноги часто играют со мной злую шутку, но с руками все в порядке. Если ты дашь мне необходимые инструменты, я смогу это сделать.
- Ты когда-нибудь делал это раньше? - спросил Альдо удивленно.
- Хмм... может быть, раз или два. Пойми, что археолог должен знать все, от раскопок до реставрации фресок, мебели и ювелирных изделий...
Альдо хотел было что-то добавить, но невинная улыбка Адальберта могла обезоружить любого...
- Хорошо, я поеду в Будапешт, но что ты собираешься делать в это время?
- Я буду продолжать скучать в компании Шлумпфа, которому я бесстыдно льщу. Должен сказать, что у этого скучного человека хорошо оборудованная мастерская. Кроме того, - добавил он серьезно - я постараюсь встретиться с Лизой и убедить ее. В любом случае, это было бы лучшим решением для этой несчастной женщины. Она бы освободилась от драгоценного камня, который не принес бы ей счастья.
- Ты прав, допустим, у тебя получится: я сяду на утренний корабль и отправлюсь в Будапешт навестить Элмера Надья. У нас все равно нет выбора, и кроме того, это наша последняя надежда. Желаю тебе удачи с мисс Кледерманн! Как только ты осмелишься упомянуть опал, она перегрызет тебе глотку!
- Я рискну, - ответил он. - А теперь, почему бы нам не пойти и не провести немного времени за ужином? Мария пообещала, что после блюда из зайца с клюквенным желе она подаст штрудель с яблоками, изюмом и сливками.
- Уродливый обжора! - Морозини разозлился. - Когда я вернусь, ты растолстеешь, как бочонок с салом, и я буду смеяться над тобой!
Даже если Альдо считал идею своего друга хорошей, мысль о том, чтобы уехать из Халстатта, была неприятной. Шестое чувство подсказывало ему, что он делает неправильные вещи, уезжая, что случится что-то необратимое... Это потому, что он так сильно хотел быть востребованным. Чистое тщеславие! Лиза и Эльза под защитой великого человека Мэтью, Мариетты и всего города, нечего было бояться.
Следующая часть - Похищение