Продолжение. Начало здесь и здесь.
После выхода экранизации с Колином Фёртом в 1995 году мистера Дарси узнали и полюбили во всём мире. Сериал закупили множество стран, тиражи романа Джейн Остин мгновенно выросли, а надменный денди грегорианской эпохи, ненавидящий балы, стал новым секс-символом.
Следующие воплощения этого образа на экране не заставили себя ждать. И нового мистера Дарси сыграл... опять Колин Фёрт.
Роман Хелен Филдинг "Дневник Бриджит Джонс", родившийся из газетной колонки, – прозрачная аллюзия на сюжет "Гордости и предубеждения". Бриджит влюблена в легкомысленного босса Дэниела (параллель с Уикхемом) и с первой встречи на рождественской вечеринке невзлюбила надменного Марка Дарси. Тем не менее именно он оказывается её настоящей любовью – в романе он даже спасает сумасбродную матушку Бриджит из лап международного афериста, что напоминает спасение Лидии Беннет мистером Дарси в романе Остин.
Так что Хелен Филдинг и её подруга, режиссёр фильма Шэрон Магуайр были в полном восторге, когда Колин Фёрт согласился сниматься в "Дневнике Бриджит Джонс". Кстати, издательство, в котором работает Бриджит, называется "Пемберли пресс" – в честь поместья Дарси в романе.
Сам Колин Фёрт говорит о Марке: "Всё, что от меня требовалось, — быть в правильной степени чопорным. По большому счету, Марка как полноценного персонажа тогда не существовало — он был лишь объектом, на который Бриджит проецировала одно из своих представлений о том, какими должны быть мужчины. А Бриджит, как вы понимаете, склонна к оглушительным заблуждениям". И добавляет: "Он — не типично британский персонаж, он — пародия на типично британского персонажа, такой доведенный до абсурда и гротеска образ английского джентльмена".
Однако даже рассказанная в таком пародийном ключе, история о девушке, влюблённой в мистера Дарси, вновь имела оглушительный успех.
Следующий мистер Дарси оказался американцем – владельцем сети отелей Уиллом Дарси в залихватском индийском ромкоме 2004 года "Невеста и предрассудки" ("Bride & Prejudice", реж. Гуриндер Чадха). В англоязычном названии пародируется название романа Остин: bride (невеста) – pride (гордость).
Элизабет Беннет здесь зовут Лалита, а сыграла её Мисс мира – 1994 Айшвария Рай Баччан. Между ней и Уиллом Дарси – разница культур и пропасть в уровне заработков. Так что их конфликт оказывается неожиданно близок российскому зрителю.
Лалита здесь такая же острая на язычок, как её британский прототип:
– Не нравятся мне ваши отели, – бурчит мистер Дарси (Мартин Хендерсон).
– Зато дешёвые, – парирует Лалита. – Вот у вас номер сколько стоит?
– Пятьсот долларов в сутки.
– У нас за год не все столько зарабатывают.
– Разве поддерживать высокие стандарты – это плохо?
– Только если не навязывать их другим!
Срезала, срезала американца подчистую.
В финале, конечно, всё хорошо:
В 2005 вышла экранизация, ставшая главным конкурентом сериала ВВС, – фильм Джо Райта с Кирой Найтли в главной роли:
Новая экранизация получилась живой, запыхавшейся и растрёпанной – как сама Элизабет, бегающая босой и раскачивающаяся на качелях во дворе. Фильм вызвал множество нареканий ("барышни той эпохи так себя не вели!"), но у него есть и множество поклонников.
В книге Виктории Коннелли "Уик-энд с мистером Дарси" поклонницы творчества Джейн Остин обсуждают эти две экранизации:
"Кто может сравниться с хмурым мистером Дарси Колина Ферта в сериале Би-би-си девяносто пятого года? Однако образ Мэтью Макфейдена, шагающего через луг на рассвете, тоже подарил зрительницам немало счастливых бессонных ночей. Были еще остроумная и ироничная Элизабет Дженнифер Эль и юная пылкая – Киры Найтли".
Мистер Дарси в исполнении Мэтью Макфейдена не надменен, а печален и скорее напоминает Пьеро:
Как известно, в фильме две концовки: сдержанная британская, в соответствии с текстом романа, – и страстная американская, с поцелуем.
Мэтью Макфейден сетует, что после этого фильма его преследует проклятие мистера Дарси: "Мы как-то встретились с Колином Фёртом и вместе посмеялись над этим синдромом – когда вам предлагают роли только в романтических комедиях". С тех пор Макфейден сыграл шерифа Ноттингемского, Атоса и Стиву Облонского – однако роль владельца Пемберли осталась его визитной карточкой.
Сейчас, кажется, споры зрительниц о том, какая экранизация лучше, поутихли: зачем выбирать между мистерами Дарси, если можно любоваться обоими?
Окончание следует.
Читайте также:
Мистер Дарси, великий и прекрасный
Дарси. Мистер Мокрая рубашка
«Гордость и предубеждение» 1940: старый добрый Голливуд
Стройные и пухленькие барышни в романах Остин
Шарлотта Лукас – звезда феминисток
На что рассчитывал Уикхем, похищая Лидию Беннет?
"Джен Эйр, или Записки гувернантки Теккерея"
Должна ли экранизация следовать книге?
Как мы с сестрой смотрим кино
Путеводитель по моему каналу на Яндекс.Дзене: публикации про кино и сериалы