Неравнодушные читатели часто спрашивают меня, доколе я буду ходить по граблям и не пора ли взяться за ум. Сложно ответить на риторический вопрос. Попробую в стихотворной форме:
Там где не проехать на бульдозере,
Не проплыть круизным кораблям,
Там где ждёт меня Лохнесси в озере,
Я иду красиво по граблям.
Кто-то на гвоздях, как на перине спит,
Кто-то бодро ходит по углям,
А когда пробьют очередной мой щит,
Я уйду тихонько по граблям.
У меня весь лоб в смешных царапинах,
Я лечу их с помощью солей,
Кто-то скажет, что мой род – баранина,
и направит в сторону граблей.
Черный пояс мне повяжут траурно
В новом многоборье по граблям,
И благословят, наверно, матерно,
И пойму я, что живу не зря!
А в Италии традиции - горячие,
Каждый шаг здесь в сторону – расстрел*,
Инструмент садовый, малозначимый,
Уху русскому звучит как смерти трель.
От автора: грабли по-итальянски - rastrello (растрèлло).
Чтобы найти интересующие вас тексты, заходите в мой
Путеводитель по каналу “Жена итальянца”. Темы и рубрики
Мои стихи я запрятала в раздел № 28