Неравнодушные читатели часто спрашивают меня, доколе я буду ходить по граблям и не пора ли взяться за ум. Сложно ответить на риторический вопрос. Попробую в стихотворной форме: Там где не проехать на бульдозере, Не проплыть круизным кораблям, Там где ждёт меня Лохнесси в озере, Я иду красиво по граблям. Кто-то на гвоздях, как на перине спит, Кто-то бодро ходит по углям, А когда пробьют очередной мой щит, Я уйду тихонько по граблям. У меня весь лоб в смешных царапинах, Я лечу их с помощью солей, Кто-то скажет, что мой род – баранина, и направит в сторону граблей. Черный пояс мне повяжут траурно В новом многоборье по граблям, И благословят, наверно, матерно, И пойму я, что живу не зря! А в Италии традиции - горячие, Каждый шаг здесь в сторону – расстрел*, Инструмент садовый, малозначимый, Уху русскому звучит как смерти трель. От автора: грабли по-итальянски - rastrello (растрèлло). Чтобы найти интересующие вас тексты, заходите в мой Путеводитель по каналу “Жена итальянца”. Темы и рубрики