Найти тему
Satellite1167

«Алиса в стране чудес» в мировой культуре.

Культовое произведение Льюиса Кэрролла не могло остаться без внимания, и как итог получить множество интерпретаций и, пожалуй, сейчас отличный момент, чтобы рассказать о том, как «Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» оставили свой след в истории. Но, конечно же, немного истории для начале.

«Алиса в стране чудес», также известная как «приключения Алисы в стране чудес», была издана в 1865 году. В ней рассказывается о девочке по имени Алиса, которая сквозь кроличью нору попадает в воображаемый мир, населённый странными антропоморфными существами. Сказка пользуется устойчивой популярностью как у детей, так и взрослых. Книга считается одним из лучших образцов литературы в жанре абсурда; в ней используются многочисленные математические, лингвистические и философские шутки и аллюзии. Ход повествования и его структура оказали сильное влияние на искусство, особенно на жанр фэнтези. «Алиса в Зазеркалье» является сюжетным продолжением произведения.

-2

Ввиду того, что в произведении очень много игры слов и несуществующих словосочетаний эта сказка до сих пор остается самой сложной для перевода.

«Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
О, бойся Бармаглота, сын!
Он так свирлеп и дик!
А в глуше рымит исполин —
Злопастный Брандашмыг!
Но взял он меч, и взял он щит,
Высоких полон дум.
В глущобу путь его лежит
Под дерево Тумтум.
Он стал под дерево и ждёт.
И вдруг граахнул гром —
Летит ужасный Бармаглот
И пылкает огнём!
Раз-два, раз-два! Горит трава,
Взы-взы — стрижает меч,
Ува! Ува! И голова
Барабардает с плеч!
О светозарный мальчик мой!
Ты победил в бою!
О храброславленный герой,
Хвалу тебе пою!
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.»

Произведение «Бармаглот», входящее в произведение «Алиса в зазеркалье»

Бармаглот — вероятно, самая известная попытка ввести в язык несуществующие слова, подчиняющиеся, тем не менее, всем законам языка. Первое четверостишие практически целиком состоит из несуществующих слов, за исключением служебных

Варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни);
хливкий — хлипкий и ловкий;
шорёк — помесь хорька (в оригинале — барсука), ящерицы и штопора;
пыряться — весело прыгать, нырять, вертеться;
нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад);
хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать);
зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья);
мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;
мова — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).

Рассказывать о сюжете подробно не станем, ибо проще взять и прочитать. Произведение и его продолжение обрели такую популярность, что были просто обязаны получить интерпретацию. И по некоторым главным интерпритациям мы сейчас и пройдемся.

СССР, 1981
СССР, 1981

Одна из адаптаций, что попали в данную статью - это советская версия Алисы, которая вышла в 1981 год и представляет собой мультик в трех сериях по оригинальному произведению. Из отличий от книги можно выделить то что в фильме садовники красят красные розы в белый цвет, а в книге наоборот. Однако, ни мультфильм, ни сказка в СССР не получили должного внимания.

Disney, 1951
Disney, 1951

Зато еще до советской версии вышла версия от Корпорации зла, то есть "простите" от Дисней. Алиса от Дисней вышла в 1951 году и является первым диснеевским мультфильмом, у которого есть финальные титры. Да что уж говорить, Алиса Диснея была номинирована на «Оскар».

Disney, 2010
Disney, 2010

Но, пожалуй, самые популярные адаптации Алисы были в виде фильмов также от Дисней. 

В 2010 выходит фильм «Алиса в стране чудес» режиссера Тима Бертона, посвященный возвращению уже взрослой Алисы в страну фантазии. Фильм можно назвать продолжением мультфильма 1951 года, но он имеет свой грешок. В оригинальных книгах шло разделение: страна чудес - в виде карт, а зазеркалье - шахмат. Но в экранизации все смешали в один коктейль с двумя королевами. 

Фильм также получил продолжение уже в 2016 году - «Алиса в зазеркалье», и этот фильм являлся последний работой Алана Рикмана, который играл Сириуса Снейпа в фильмах о Гарри Поттере и Абсолема в фильмах про Алису.


Однажды в сказке, 2011
Однажды в сказке, 2011

Также стоит отметить появления персонажей из страны чудес в сериале «Однажды в сказке». Из персонажей там был свой Шляпник, которого играл просто шикарный Себастьян Стэн. Также была идея сделать спин-офф к «однажды в сказке», а именно «однажды в стране чудес», но сериал провалился и прожил только 1 сезон, а жаль.

Alice: Madness Returns, 2011
Alice: Madness Returns, 2011

По мотивам сказки разработано множество компьютерных игр, и одна из таких игра по первому фильму вышла в 2010, и как это очень часто бывает с играми по фильмам - она была среднячком, сделанным чтобы получить больше финансов на волне хайпа фильма. Но, пожалуй, самыми популярными проектами по сказке является дилогия игр: American McGee’s Alice и Alice: Madness Returns, за которую отвечал американский разработчик Американ Макги.

Первая часть вышла в далеком 2000 году, а вторая аж спустя одиннадцать лет. Сюжет повествует о том, как родители Алисы погибли при пожаре, а сама Алисы выжила за счет того, что в этот момент находилась в стране Чудес. Однако из-за этой трагедии она сошла с ума и теперь находится в психушке, да и сама страна фантазии изменилась под новую психику героини.

На данный момент Американ Макги пытается договориться с ЕА, чтобы получить лицензию на разработку третьей части «Alice: Asylum» к которой у него уже имеются концепты.

Миюки в стране чудес, 1993
Миюки в стране чудес, 1993

Также существуют адаптации Алисы в аниме стиле. В азиатских странах произведение Кэрролла очень любят, так что персонажей из сказки можно встретить достаточно часто. Но разберем мы, пожалуй, только один из подобных вариантов.

«Миюки в стране чудес»

Аниме, в котором отметка абсурда выходит за привычные рамки, а Кэрролл вертится в гробу со скоростью турбины самолета. Данное аниме просто переполнено фан-сервисом, но тем не менее рекомендуется к просмотру.

-9

Как итог, «Алиса в стране чудес» - одна из самых лучших историй, адаптации которой мы встретим ещё ни раз. Если кто-то ещё не ознакомлен с данным произведением, то чего же вы ждёте - бегом читать.

Какие ваши самых любимые появления героев « Алисы в стране чудес»?
Будет очень приятно почитать ваше мнение на этот счет.