Найти в Дзене

Притча о превосходстве

В стародавние времена жил один храбрец по имени Гань У. И телом он был могуч, и духом велик, и мудрости ему было не занимать, и молва о нём шла на все китайские земли. Случилось как-то нашему герою отправиться в чужие края с важным посланием от императора. Собрал он скромный пай, перекинул через плечо мешок с пожитками, да и устремился в путь. День путник шёл, второй, за ним третий, и, наконец, добрался до шумной горной реки. Холодные воды подступали к ногам героя, обжигая ступни и прогоняя храбреца прочь. Призадумался Гань У, как бы ему преодолеть такое препятствие, да и решил дождаться лодочника. На счастье путнику вдалеке показался тёмный силуэт старичка на небольшой лодочке. Гань У окрикнул старика: «Эй, лодочник! Я посланец от императора, держу путь в чужой край. Помоги мне перебраться через реку!». Выслушав просьбу, старец взглянул на свои морщинистые ладони и с усмешкой ответил: «Раз уж ты перед такой преградой струхнул, как же это ты собрался от ли

В стародавние времена жил один храбрец по имени Гань У. И телом он был могуч, и духом велик, и мудрости ему было не занимать, и молва о нём шла на все китайские земли.

Случилось как-то нашему герою отправиться в чужие края с важным посланием от императора. Собрал он скромный пай, перекинул через плечо мешок с пожитками, да и устремился в путь. День путник шёл, второй, за ним третий, и, наконец, добрался до шумной горной реки. Холодные воды подступали к ногам героя, обжигая ступни и прогоняя храбреца прочь. Призадумался Гань У, как бы ему преодолеть такое препятствие, да и решил дождаться лодочника.

На счастье путнику вдалеке показался тёмный силуэт старичка на небольшой лодочке. Гань У окрикнул старика: «Эй, лодочник! Я посланец от императора, держу путь в чужой край. Помоги мне перебраться через реку!». Выслушав просьбу, старец взглянул на свои морщинистые ладони и с усмешкой ответил: «Раз уж ты перед такой преградой струхнул, как же это ты собрался от лица императора говорить с чужеземным царём?».

Не смутившись ни капли такой колкостью, Гань У, не медля, молвил: «Ошибаешься, старик. В этом мире - тысячи вещей и существ, и ведь у каждого из них свои сильные стороны. Вот, скажем, верный слуга императора, честью и скромностью своей заслуживший благосклонность, может, и станет хорошей подмогой владыке, но никогда не заменит его в бою, не поведёт войска вперёд. Быстроногий конь, без устали проходящий тысячу ли*, будет верным другом своему наезднику, но, закрой его в хлеву и заставь ловить мышей - справится куда хуже простого котёнка. Острый клинок великого кузнеца пополам разрубит любого врага, но, попади он в руки лесоруба, мечущего древесину, то уж точно уступит любому топору. Так и я ведь, уж если бы вместо тебя схватил вёсла да начал бы грести к другому берегу, заняло бы это целую вечность, а ведь ты в два счёта управишься; но и ты сам, разве сравнишься со мной в службе императорского гонца?».

Посмотрел старик в самые глаза Гань У, пошамкал беззубым ртом и пустил храбреца на свою лодку, не проронив ни звука. Лишь сойдя на берег и подав руку посланнику, лодочник, прокашлявшись и потупив глаза, тихонько проговорил: «Хоть я и стар, многое на веку своём повидал, а ведь чему-то научился у тебя. Не тот - мудрец, кто превосходством угнетает ближнего, но тот, кто признаёт чужую правоту».

* ли - китайская мера длины, равная 500 метрам.