„Поющая Эвридика", „Белый ангел польской песни", „Соловей Неаполя" – так писали в газетах об Анне Герман и ее необычном голосе.
Когда-либо услышав «Танцующие Эвридики», никогда уже не забыть голос Анны Герман. Но в самой Польше - до трансляции немецкого сериала "Анна Герман. Тайна белого ангела", она была незаслуженно забыта. До недавнего времени ее имя почти отсутствовало в польских СМИ, хотя она все еще была очень популярна в Италии, в США, Японии, а в странах бывшего Восточного блока она просто культовая фигура.
Вот одна из песен на польском языке с моим переводом.
ANNA GERMAN POMYŚL O MNIE
Композитор Томаш Ростковкий (Rostkowski, Tomasz )
Автор Слов Петр Янчерский ( Janczerski, Piotr )
Пока не спишь, представь меня, хоть на мгновение,
Я легкой бабочкой влечу в те сновидения,
А может звездочкой с небес, а может феей.
Представь себе всего на миг, приду к тебя я.
Полог небес накроет сон твой ясный, чистый,
Представь меня, когда взойдет месяц , серп ребристый.
Приду к тебе я ветром в поле, поздним летом,
Может дождем, может пургой,
Может цветов букетом.
Пока не спишь, представь меня, хоть на мгновение,
Я легкой бабочкой влечу в те сновидения.
Приду к тебе я ветром в поле, поздним летом,
Может дождем, может пургой.
Приду цветов букетом.