Ещё работая в России в гостинице, я начала учить испанский язык. Наняла репетитором дядечку, очень харизматичного мужчину, который всегда одевал пальто и большую шляпу. Он работал переводчиком для одной из компаний, которая размещала в нашей гостинице своих гостей из Мексики.
И он мне рассказал, что он выучил язык, просто по разговорнику, начиная с первой страницы учил всё подряд. Я это запомнила, и приняла на заметку.
Когда, я приехала в Италию - в Неаполь, первый раз, я поняла сразу, что итальянцы не очень сильны в английском. Это был 2009 год.
Ну нет у них этого, как у нас русских, делать упор детей на изучение других языков, они учат их уже в старшем возрасте, если, действительно, уверены, что это им надо.
И тем не менее, всегда находят общий язык с туристами. Свой мир - своё государство. Одним словом Партенопе - себе на уме.
Имея, свободную минутку, в кофе-паузу, я пролистывала разговорник, в поиске тем, которые мне нужны, чтобы задать вопрос или сказать, что я хочу купить, спросить цену.
В итальянском много слов, похожих на английские, ведь оба языка вышли из латыни. Поэтому слова и фразы запоминались очень быстро и легко.
Вот так в первом путешествии я начала уже говорить на итальянском языке, мне было проще начать говорить на их родном языке, чем объяснять им, что мне надо на английском.
Удивляла этим своих друзей неаполитанцев, и моим другом стал ещё и итальянский язык.