Гари вошел со двора во время сильного ветра и мороза; даже с кухни они могли почувствовать острый, сильный холод.
Немного снега в воздухе, - с тревогой сказал он, подойдя к Катрине, чтобы поцеловать ее. Надеюсь, мы не вернемся сюда, - добавил он, глядя на свою мать, которая была занята плитой. "Достаточно холодно здесь"
Ну, март - это хитрый месяц, особенно в этих долинах, - отметила госпожа Хадсон, раздавая горячие кружки чая. "Тебе лучше уйти домой, Катрина, пока ты не застряла здесь на всю ночь.
Они оба услышали неодобрение в ее голосе, и Гари подмигнул Катрине за спиной матери.
"Она будет торчать здесь всю ночь и приходить сюда еще целых два месяца", - сказал он с улыбкой. Насколько я понимаю, она может просто переехать и покончить с этими гуляньями.
"Если ты собираешься дразнить меня, - сказала его мать, - я была бы рада, если бы ты держался подальше от вульгарных шуточек.
"Что в этом вульгарного? Гари протестовал. Мы помолвлены и через два месяца поженимся. Большинство людей нашего времени просто живут вместе.
"Не в этой долине", миссис Хадсон сорвалась, ей вовсе не нравилось, что он так веселится. Подождал бы, когда я съеду. Дом будет в вашем распоряжении, не бойтесь.
Катрине было неудобно. Хотя это не было необычной ситуацией. Она ненавидела, когда они так начинали так себя вести- Гари дразнил и улыбался, а его мать в основном этого не одобряла.
Хорошо, что миссис Хадсон переезжала и разрешала им жить на ферме, когда они поженятся. Не то, чтобы она уезжала далеко. Дом, который она занимала, был по соседству, на самом деле примыкал к их фермерскому дому.
Я тебе понадоблюсь, я родилась и выросла на ферме, как и ты. Катрина - городская девушка, и она говорит, что все равно не бросит работу. Это была преднамеренная попытка спровоцировать трение, но Гари так и не клюнул на это. Он очень гордился тем, что Катрина была городским библиотекарем, даже если это была всего лишь небольшая библиотека.
"Зачем ей это делать?" - спросил он, как обычно, с добрым чувством юмора.
Это не вызвало улыбки в лице его матери, и Катрина заметила одобряющий взгляд Гари. Эта ссора была тем, к чему она никогда не привыкнет. Он просто снова подмигнул ей, и миссис Хадсон сказала: "Я не знаю, зачем тебе свадьба в мае". В мае не всегда тепло. Лучше август, больше цветов и хорошая погода. Могу поспорить, мама Катрины тоже выбрала бы август!
Она стерла улыбку с лица Гари, и он взял Катрину за руку. Она дрожала. Прошел всего год с тех пор, как умерла ее мать, и, как знал Гари, она все еще чувствовала себя плохо из-за этого. Это замечание было типичным для небольших сцепок, которые время от времени пыталась проводить мать Гари.
"Мы сами так решили", - сказал он резко. Мы никак не можем ждать до августа. "Мы достаточно долго ждали.
Разговор прекратился, и Гари выпил чай с серьезным выражением лица. Он всегда вставал на сторону Катрины. Ей бы никогда не пришлось сражаться с его матерью в одиночку. Она смотрела на него теплыми, темными глазами, наблюдая, как свет лампы улавливает сияние его светлых волос. Гари был прекрасным человеком, и ей повезло, что она выходит за него замуж. Он посмотрел вверх и увидел ее теплый взгляд. "Эй! Новости, новости, и я забыл тебе сказать. Идем сюда!
"Иду!
Катрине никогда не переставали рассказывать о кузене Гэри - Зэде. Но она никогда не собиралась с ним встречаться.
"Это для свадьбы?
"Хотел бы я, чтобы это было так", - сказал Гари, к несчастью.
Он был бы идеальным шафером. Но нет, он здесь на несколько недель, чтобы найти старых друзей и отдохнуть. Их у него не так много. Он должен быть здесь через день или два. Он звонил из Лондона. Прошло шесть лет с тех пор, как он был здесь в последний раз.
И он не сильно изменился, - пробормотала миссис Хадсон, - и Гэри посмотрел на нее раздраженно, уже не весело.
"Не начинай говорить о Зэде", он сорвался. Он почти идеален, и ты это знаешь. Он больше не мальчик. Ему тридцать шесть и он успешен.
"Хорошая работа", - пробормотала его мать, произнесла свое последнее слово.
Когда он был мальчиком, у него было достаточно проблем. Он выглядел очень грустно, и даже его мать знала, что надо ка-то ему остановиться. Похоже, они говорили о двух разных людях, злодее и святом. Было бы интересно познакомиться с этим давно потерянным кузином, но Катрина надеялась, что не будет присутствовать, если будут какие-то споры.
"Ты останешься на ужин, милая? Гари спросил, но она уже стояла в коридоре и собиралась забрать свою сумку. Сегодня вечером миссис Хадсон была немного более энергичной, чем обычно, и Катрина вообразила, что это произошло из-за ожидаемого прибытия племянника. Ей не очень нравилось смотреть на эту незаметную битву весь вечер.
Я не могу, спасибо. Я зашла, чтобы подарить твоей матери книгу, которую она заказала папе, только сейчас.
"Забавная работа, пилот авиакомпании", - пробормотала миссис Хадсон.
Она сказала, что это звучит не очень респектабельно, и Гэри сделал кисловатое лицо за ее спиной.
Давай, Трина. Я провожу тебя к машине.
Его мать как будто хотела сказать, что здесь очень холодно и что Катрина может сама позаботиться о себе.
"Катрина, можешь принести мне кантри-кулинарию?" - спросила она со своей язвительной улыбкой.
"Кто-то вернул его сегодня вечером, вам повезло. Это... очень популярная книга. "Я отложу ее в сторону.
"Я сохраню ее навсегда", - сурово предупредила мать Гари. "Я хочу переписать несколько рецептов.
Катрина кивнула и пожелала спокойной ночи. Мать Гари наполнила ее мраком. Она просто не могла ей понравиться.
Не позволяй ей портить тебе настроение, - шептал Гари, когда они вышли из кухни и подошли к двери. Я разберусь с ней. Она не будет командовать моей женой.
Катрина улыбнулась ему. Она знала, что он имел в виду. Это была своего рода последняя интрижка перед тем, как она была снята с должности хозяйки дома, но, несмотря на это, у Катрины были некоторые недоумения. С такой свекровью, как эта, она бы не отказалась от своей работы. Это может оказаться неплохим убежищем.
Было холодно, и она дрогнула, подтянув куртку и застегнув молнию. Она никогда не привыкнет к суровым зимам здесь, к длинным холодным вечерам. До восемнадцати лет она жила в гораздо более теплом месте.
"Возвращайся внутрь, Гари", - настоятельно призвала она. Она может сесть в машину без посторонней помощи. Ты замерзнешь.
Он засмеялся, схватив ее за руку и перебросив через двор в убежище амбара, где стояла ее машина, и сказал: "Я привык к такому". "Будь я проклят, если я пропущу свой поцелуй.
Он толкнул ее спиной к машине и согнул голову, чтобы прикоснуться к ее губам, и Катрина добровольно подняла голову. Гари ничего не сделал, чтобы взбодрить ее, но она любила его, и когда она беспокоилась о браке, она всегда напоминала себе, что она просто немного странная. У нее были темные глаза, черные, блестящие волосы, но у нее не было ни чуточки из огненного, страстного итальянского характера матери.
На самом деле, она никогда ничего особенного не чувствовала. Она чувствовала себя любимой, и она знала, что любит Гари так же сильно, как и он ее.
В любом случае, она знала, что многие женщины чувствуют себя так. Она слышала, как они тихо разговаривали в библиотеке, и прочитала много книг. Женщины часто притворялись. Гари сейчас испытывал страсть, даже несмотря на то, что было безумно холодно.
