Английский как международный? Забудьте, это прошлый век! Рига. Стою на кассе. Передо мной кассир что-то на латышском уточняет у покупательницы. Та отвечает: "I don't understand". Кассирша, порывшись в памятке, еще раз уточняет что-то, но уже по-английски. И то ли английский плох в произношении (я не прислушивалась особо), то ли знание разговорно-обиходного не подразумевает знание узкой специфики/терминологии, но покупательница зависает.
— Так, кажется встряли, - бормочет себе под нос по-русски латвийский кассир.
— О, можно по-русски, - радостно оживляется покупательница, - Только я из Эстонии, вообще-то! - гордо добавляет она.
— Ой, да пожалуйста! - отвечает кассир. И далее они ведут диалог на чистом русском, практически без акцента.
Английский, как международный? Неее, не слышали.
И можно было бы сказать, что в данном случае Прибалтика находится в сфере влияния России, но подобных историй на моей памяти много, вот еще один пример из Таиланда: пополняли баланс на тай