Я неуклюже вскочил на ноги, упавшие с гамака на деревянный пол, и начал карабкаться на палубу. Члены экипажа носились по кораблю, занятые своими маленькими важными делами.
Единственное, что было у меня на уме, - это увидеть Его. Чтобы почувствовать то самое чувство, называемое ненавистью.
Поднявшись на палубу, я сразу же почувствовал сильный дождь. Ветер взъерошил бы мои волосы, если бы они не были коротко подстрижены.
Хотя я и прищуривался, мои глаза быстро осмотрели воду вокруг нас, пытаясь найти атакующий корабль.
С большим трудом, я увидел Это.
Крупный корабль, гораздо больше нашего.
И там, на палубе, стоял он. Артур Киркланд. А на шее у него блестело какое-то украшение.
Мое ожерелье.
Гнев, граничащий с ненавистью кипел в моих глазах.
Он требовал его, как будто оно было особенным, но носил его небрежно, как будто это было ничто.
Скорее всего, он просто хотел показать что-то ценное.
Это была маленькая вещица, на первый взгляд выглядящая неважно. Толстый серебряный круг с голубым камнем-настоящим бриллиантом, - который сверкал на солнце или, наоборот, сиял под дождем.
Мама рассказывала мне, что однажды я вернулся домой с ожерельем на шее. Я никому не позволял его трогать, и начинал плакать, когда мои родители пытались забрать его у меня.
Я снимал его только для того, чтобы заснуть, боясь, что он задушит меня, если я этого не сделаю.
Вскоре стало привычным надевать его утром, прежде чем радостно бежать вниз на кухню.
............
Моя шея все еще чувствовала холодок в том месте, где могло сейчас красоваться ожерелье.
Я очень хотел его вернуть.
Я уже собирался вступить в бой, когда грубая рука схватила меня за запястье и потянула назад.
Веревка обвилась вокруг моих запястий, крепко связывая их вместе.
В гневе, подпитываемом ненавистью к капитану, которого я едва знал, я резко повернул голову, чтобы встретиться лицом к лицу с тем, кто осмелился связать меня.
Капитан нашего корабля стоял позади меня вместе с Оливером, который был в таком же состоянии, как и я.
Он улыбнулся. Его злая улыбка заставила меня вздрогнуть и забыть о своем гневе.
И с хитрой ухмылкой он потащил нас обоих к краю палубы, к борту корабля, который атаковал Артур.
"Пронесся слушок," - сказал капитан. Я слышал ухмылку в его голосе, такую ядовитую. - " Что вы двое собираетесь покинуть корабль и присоединиться к Киркланду."
Вокруг нас все еще продолжалось сражение-пушечные выстрелы, гроза и крики. Волны разбивались о корпус корабля, как будто море само вступило в бой.
Если капитан расслабит хватку, или если лодка хоть чуть-чуть качнется вперед, мы с Оливером падем навстречу верной смерти.
"С какой стороны смотреть," - с ненавистью выплюнул я слова. "Он выглядит получше, чем вы."
С рычанием он оттолкнул меня еще ближе к краю, морская вода брызнула мне на лицо, добравшись до палубы в шторм, и я крепко зажмурился, чтобы она не попала в глаза.
"Ну что ж," - прошипел он. Я чувствовала его дыхание на своей шее. -"Если это тот корабль, на котором вы хотели бы быть, удачи вам добраться туда."
Мерзкий капитан отпустил мою рубашку, и я соскользнул с палубы прямо в воду. Полетели брызги.
Вскоре недалеко от меня появился новый всплеск.
Без единой мысли о собственном благополучии я посмотрел в сторону всплеска, но ничего не мог разглядеть. Волны обрушивались на меня, затягивая меня под воду лишь на короткие мгновения и заставляя ледяную воду проникать мне в горло и легкие. Я не мог отличить право от лева, верх от низа.
Я тону. Моя жизнь закончится тем, что я буду беспомощно барахтаться в бурном океане.
Помимо волн, которые бились вокруг меня, я слышал что-то другое. Вопящее.
Только звук шел не с кораблей.
Еще более отчаянно я попытался доплыть туда, откуда, как мне казалось, он шел.
"Оли....."
Холодная соленая вода наполнила мои легкие. Я закашлялся. Кричать было бесполезно.
Есть ли смысл пытаться?