Екатерина Бан — соучередитель издательского дома «Мирай». Издательство профильно выпускает иностранную литературу и мангу, а также нескольких отечественных авторов. Наша редакция взяла у неё интервью на фестивале J-Fest. Из этой статьи вы узнаете, как появился издательский дом «Мирай», как начать публиковаться и что нужно для того, чтобы прокачать свой скилл. Приятного чтения!
- Добрый день! Не мог пройти мимо Вашего мастер-класса по манге. Представьтесь, пожалуйста, для наших читателей.
- Меня зовут Екатерина Бан (такая вот интересная, короткая японская фамилия). Я директор и педагог японского культурного центра «Мирай», а также учредитель одноимённого издательского дома.
- Скажите, пожалуйста, давно ли Вы находитесь в этой профессии? Как давно Вы рисуете?
- Если говорить о рисовании, то, наверное, с детства, начиная ещё с художественной школы. А вот мангой увлеклась лет с 14, когда в России появились первые аниме. С тех пор я очень люблю Сейлор Мун, которое тогда уже пыталась нарисовать. При постепенном погружении в рисование манги начали возникать вопросы с художественной точки зрения, ведь принципы работы с ней не поддаются принципам классической живописи. А после того, как купила мангу, любовь к этим «картиночным книжкам» засела глубоко в сердце. Так невольно родилась мечта написать собственную, и она не покидала меня всё это время.
- У Вас был непосредственно опыт рисования больших серий? Издавались ли Вы?
- Вы знаете, у меня идет больше ассистентская работа в этих направлениях. Вначале ассистирую, а потом больше выступаю в роли консультанта. Жанры в моих работах не совсем подходят для издательств, и поэтому большие работы, которые у меня есть, остаются неизданными. Я очень люблю анатомию, поэтому возрастной ценз строго 18+, и довольно часто заходит даже за 18+. Не готовы ещё у нас издательства такое публиковать. Издательским домом «Мирай», честно скажу, я тоже не готова это издавать за счет того, что действительно наш менталитет российский к такому не готов. Сейчас я пишу детскую мангу вместе со своей дочерью. Вот это будет прекрасной работой, которую мы уже издадим. И именно о этой работе можно будет на широкую публику сказать: «А как же?! Это я – автор той самой…». Но название пока не скажу. Это секрет.
- Хорошо, будем обязательно ждать. А Вы лицензируете иностранную литературу, мангу?
- Мы сотрудничаем с издательствами, занимающимися лицензией, но сотрудничество именно моё. В чём оно заключается? В том, чтобы находить контакты, связи, общаться с иностранными представителями издательств, а иногда даже выступаю как переводчик с японского. Ещё, конечно же, перевод и перевёрстка, с которой уже работают другие люди. Работа очень интересная и очень нужная. Сама люблю читать мангу и прекрасно понимаю людей, которые не знают японского языка и ждут выхода перевода. Представьте, вы сидите и ждёте следующий том любимой манги, но его всё нет и нет. А после проделанной работы понимаешь насколько это здорово и приятно, когда на разных форумах о нас пишут «спасибо тем, кто перевёл», и ты осознаёшь «о Боже, это мне «спасибо»!». Это очень здорово. Работа достаточно трудоёмкая и занимает очень много времени. Люди плохо умеют ждать, кто-то даже обижается со словами: «вот, я прочитал этот томик неделю назад, а вы ещё не подготовили следующий». В такие моменты хочется ответить «боже мой, да она переведена! Подожди, еще верстать неделю». И нам, и вам хочется сделать так, чтобы читатели сказали «ах!», «супер!», а не негодовали из-за того, что мы всё испортили, и кто вообще нас туда пустил. Поэтому в такой работе я принимаю участие, но не скажу, что сама полностью руковожу процессом. Это, скорее, «чем могу, тем помогу» называется.
- А много серий сейчас в печати находится? То есть в работе?
- В работе именно, как в переводах? Перевод, верстки?
- Да. Даже если печать наших авторов брать.
- Так, нашу печать… Вы знаете, именно по нашей печати я Вам сейчас, к сожалению, не подскажу точную цифру. У нас есть три автора, которые в работе, но сказать, когда человек закончит… Конечно же, есть сроки, к которым мы пытаемся подогнать человека, сказать «давай, в чем проблема? Помощь какая нужна? Ассистенты нужны? Давай редактуру, давай неси, давай делай». Это есть, но всё равно человек может заболеть, человек может потерять вдохновение (а это самая страшная болезнь), из-за чего в итоге не укладывается в сроки. Поэтому сказать, что у нас в работе к сентябрю месяцу запланировано пять выходов, мы не можем. Но зато стабильно толкаем нескольких наших авторов. Я надеюсь, они услышат мои слова и начнут шевелиться более активно, чтобы я сказала: «Вы знаете, а мы вот выпустили столько-то авторов».
- С какой периодичностью у вас происходит печать: сезонная или ежемесячная? Или по готовности работы?
- Конечно же, очень хочется печать подвести под сроки. Причём это сроки квартальные. Мы пытаемся это сделать. Основная же цель ежеквартальных выпусков, чтобы наши любимые читатели знали, что их любимая манга будет стабильно выходить, а не забыта и заброшена на полгода, год или два. Всё-таки мы должны иметь сроки, известные всем.
- Кем Вы вдохновляетесь, когда работаете? Или чем?
- Кем или чем… Знаете, на самом деле, сложный вопрос. Художника могут вдохновить очень многие вещи. Я преподаю уроки по рисованию манги и у нас в Санкт-Петербурге есть свой клуб. Там мы занимаемся и сейчас, у меня есть начальная группа. Уроки с ними меня вдохновляют. Дети только-только начинают рисовать. Ещё есть художники, которые сами рисуют мангу, ассистируют. У них более продвинутый уровень, их вдохновение может прийти от ситуации вроде этой: «Сидел и услышал, как кран капает. И в этот момент мне это показалось настолько таинственно красивым, что рука сама потянулась к карандашу. А я всего лишь взглянул на то, как расходятся круги воды во вчерашней немытой чашке». В такие моменты ловишь почти неслышный ритм. Не все знают, но в манге очень важен ритм рисунка. Есть ритм смены персонажей, ритм смены кадров. Мы сами решаем с какой скоростью читателю читать мангу, переводить взгляд быстро - с одного кадра на другой, или медленно – рассматривая каждую деталь. И если вам кажется, что вы сами выбираете темп, не обманывайтесь. Это мы его выбираем для вас. Или, ещё как например, такой ритм может прийти из музыки, а может - из капель дождя или ещё чего-то. Я очень много изучаю классическую живопись Японии и в последние года два, углубляясь в нее, ищу своё вдохновение. Сама манга зародилась в 400-х годах и, обращаясь к истокам, смотря на те самые корни, невольно думаешь насколько это красиво, насколько это здорово. Очень хочется какой-нибудь кусочек этой красоты привнести в современное творчество, чтобы все-таки манга не походила на какую-то глупую и тонкую книжку, где все сюжеты и герои одинаковые, да ещё и лупоглазые. Хочется, чтобы манга показывала, как и прежде, культурное и познавательное наполнение. Да и вообще, у любого автора есть желание наполнить свою работу смыслом. И лично мне хочется показать ученикам, что мы рисуем не просто героев с большими глазами в коротеньких юбочках, а самостоятельное художественное произведение, которое будут читать люди и которое будет учить чему-то, даже в формате манги. Это очень удобный формат для молодых людей, для которых такая манга может оказаться «книгой жизни». Немного поясню. В манге мы затрагиваем многие ситуации, которые подростки постесняются спрашивать у родителей. Зато мы можем это рассказать с помощью книги, показать эмоции и поведение персонажей, вполне возможно, научить чему-то хорошему. Это помогает через какие-то ситуации пройти максимально безопасно, показать решение наиболее понятно для разных сторон.
- Какое напутствие Вы дадите отечественным художникам, что с таким большим трудом пытаются пробиться на рынок?
- Вы знаете, тут, на самом деле, два пути. Первый - это рисуй, рисуй и ещё раз рисуй каждый день. Вы увидите, что как бы классно вы ни рисовали сейчас, через неделю вы будете рисовать лучше, через вторую ещё лучше. Сюда также можно добавить житейское наблюдение: не сравнивайте свои работы никогда ни с дядей Колей, ни с тётей Катей, ни с каким-нибудь Айвазовским, а только со своими! Берёте папочку А4. Нарисовали работу – подшиваете туда, нарисовали ещё одну и вновь подшиваете. Папочки можете по годам и месяцам раскладывать. А потом, со временем, открываете, смотрите и видите, что вы действительно классные, вы рисуете гораздо лучше себя самого прошлого. Это самый главный совет. Прежде всего рисуй. Рисуй и сравнивай себя только с самим собой.
- Касательно издательств такой совет: не взяли в одно, возьмут в другое. Даже если вам где-то не ответили, даже если ваши работы вернули, ходите везде, пишите, и вновь отправляйте. Пробуйте добиться обратной связи. К сожалению, бывают в издательствах случаи, что забывают работу в кипе присланных рукописей и она где-то там лежит. Постарайтесь дозвониться до ответственного человека. Может быть, вашу мангу они вообще потеряют, не найдут, но будут знать, что есть такой Петя, который бьётся, который из тех авторов, что будут заваливать издательство своими работами, и тогда уже никто не потеряет мангу Пети. Бывают ещё такие интересные моменты, что, когда издательству понадобится манга (у них тоже есть свои планы продаж) и нужен будет молодой автор, они обязательно скажут: «ах! Точно! Нас же Петя доставал, Петя мангака!». В такой ситуации они сами вам позвонят. Поэтому важно доставать, писать и ни в коем случае не сидеть в кустиках со слезами на глазах и мыслями о том, что «я послал работу в одно место, а меня не приняли, меня не взяли, меня потеряли. Бедный я, несчастный». Ни в коем случае!
Расскажу вам ещё один секрет. Кто сказал, что издательский рынок начинается и заканчивается в России? Все мы можем печататься, издаваться хоть в Англии, хоть в Японии, хоть в Китае – где угодно! Рассылайте везде свои работы. Порой вы можете получить обратно вашу работу со штампами и приписками от иностранного издательства. Обычно Лондонские издания очень любят так делать. Зато, когда вы уже показываете эти приписки на своей работе перед нами, издателями, отношение к вам меняется. Да даже вам самим интересно будет что в этой приписке содержится – ценная информация, заметки к сюжету или сам факт прочтения. Ну и кто сказал, что они не напечатают?
И ещё раз. Помните, мир не ограничивается Россией, он невероятно большой.
- Очень многие художники, особенно начинающие, испытывают серьезные проблемы, как с анатомией, так и с построением видов. Какие курсы, книги Вы, как преподаватель, посоветовали бы для них? Хотя думаю, что и для опытных художников это будет интересно, ведь учиться никогда не поздно.
- Мы специально сделали на J-Fest два мастер-класса. Они отличаются от прошлогодних. Тогда мы рисовали именно пучеглазых, красивых девочек и мальчиков, которых хочется нарисовать просто, как красивую картинку. Но раз это фестиваль японской культуры, то пришли ребята, уже умеющие рисовать эти красивые картинки. И это самое классное. Своим мастер-классом мне надо, как раз подровнять их рисунок, чтобы они вернулись и гордо сказали: «а я ещё не одного пучеглазика научился рисовать. Мы были у Кати Бан на мастер-классе, мы такому научились, она помогла мне поправить и улучшить мой рисунок». На самом деле, на таких мероприятиях не я одна учу чему-то новому. Всегда есть открытые уроки преподавателей, поэтому не ленитесь и приходите, даже если написано «для начинающих». Такие мастер-классы – это всегда возможность задать вопрос вживую, показать свои работы (не стесняйтесь и несите пачками). Во время моего мастер-класса один молодой человек принес целый альбомчик, а потом подошел и показал свои работы. Есть возможность даже что-то показать, что-то подсказать («да, вот "линия упала", скелет нарушен, шарнир не там»). И действительно, это будет полезный и хороший опыт. Если выбирать курсы, то, опять же, сходите на бесплатное занятие. Курсов сейчас не очень много, но они есть и их можно найти. Конечно, все хотят полететь в Японию и учиться в Токийском. Я тоже мечтала и в итоге смогла поступить. Это реально для всех! Главное - должно быть непреодолимое, всеобъемлющее желание. Я была обычной студенткой, мои родители не были миллионерами. Даже в то время, в 90-е годы, когда казалось, что денег нет, полная разруха, ничего нет, возможностей нет, я лично взяла и улетела, чтобы учиться. Я захотела, и я это сделала. А сейчас, когда есть обмены, японские фонды, японские центры, которые учат тебя бесплатно языку и которые предоставляют тебе возможность поехать - это проще простого. У нас тогда не было интернета, а сейчас пожалуйста: заходи, ищи конкурсы, шли свои работы даже в Японию, езжай и учись в тот же самый Токийский университет, где есть факультет манги. Кстати, на обучение на этом факультете постоянно объявляют конкурсы. Главный приз – курс рисования манги. Там не полный курс, недельный, либо еще какой-то, но поверьте, это очень здорово. Просто нужно искать возможности. Для этого всё есть.
- С книгами сложнее. К сожалению, на русском языке у нас хороших нет. Была серия маленьких книжек, называется «Рисуем на ладошке» и там отдельная книжка посвящалась какой-либо части тела. «Рисуем манга-ступни», «Рисуем кисти». Эти книги потрясающие. Издательство, если не ошибаюсь, «Эксмо» (все-таки могу ошибиться, сейчас здесь не скажу), они малюсенькие, как раз размером с ладонь. Если вы найдете их в магазине, где-то в интернете, сразу хватайте. Там все этапы рисования, все сетки. Художник, который сделал эту серию, понимал, насколько нужны все эти сетки, пропорции и прочие инструменты, чтобы руки не ломались, ноги не летели в разные стороны и все косточки были на месте. Но у этой серии есть существенный минус. Они очень тематические, то есть каждая книжечка рассказывает про одну часть тела. У каждой достаточно высокая цена была... Точно уже не скажу, но вот сейчас, допустим, за 500р. мало кто купит маленькую книжечку, где рассказывается только про кисти и пальчики. В 90е, когда издавалась серия, люди также думали и не очень хотели покупать их. Поэтому дальнейшего тиража не было, что-то успели реализовать, что-то убрали или потеряли. Автор же решил больше не писать никаких работ, потому что посчитал, что его труды не оценили.
А вообще, друзья, у вас есть интернет, зачем вам книги?
- На самом деле, книга она нужна. Она всегда с тобой, никуда не потеряется, ее в любой момент можно открыть на нужной странице. Книга, как говорят японцы, содержит в себе кусочек души автора, и, как бы это сказочно ни звучало, это чувствуется. Любимую книгу возьмите, и она греет душу. Поэтому печатные книги мы любим, но прежде всего я вам очень рекомендую перед покупкой какой-либо книги, посмотрите в интернете, есть ли она в открытом доступе. Полистайте, посмотрите, действительно ли она полезная и вам нужна. В 2000-2005 в России издалось очень много книг по манге, нарисованных людьми, которые далеки от неё. Они могли классно рисовать, знать основы, но… Они не были педагогами. Ведь учебник – это педагогическая литература и написана должна быть учителем, что сможет в книге отразить многие тонкости и типичные ошибки учеников. К примеру, руку можно нарисовать сжатой в кулак, можно нарисовать раскрытой. Как показать этапы, косточки, шарнирчики пальчиков, по которым рука сгибается? Почему кисти и пальцы выглядят именно так, а не иначе? И в книге надо ответить на эти вопросы. Я очень советую взять литературу по анатомии, обычная классическая анатомия для художников. Почитайте, даже если вы не будете выполнять задания, а они часто их добавляют. Посмотрите, там очень хорошо говорится про мышцы, где они растут, где они у нас прикреплены, про центр тяжести и т.д. . В манге анатомия упрощённая и она несколько отходит от классической. Но для начинающих и для художников, что уже хорошо рисуют, анатомия всё равно нужна. Основы всегда полезны.
- Расскажите немного о центре "Мирай". Чем он занимается, кроме издательской деятельности? Какие в центре есть курсы? Как к вам прийти и записаться?
- Первым появился издательский дом «Мирай». «Мирай», если перевести с японского языка, означает "будущее". Начиналось всё с небольшого междусобойчика, назовём его так. Собралось несколько людей, что очень любят японскую культуру и которые хотели бы вместе что-то создавать сами. Так получилось, что сначала мы были издательством. Мы издавали журнал «Япония от А до ВА». Сейчас этот журнал, я думаю, можно увидеть только в интернете (на данный момент его выпуск заморожен). Задачей этого журнала была собирать воедино всю информацию о мероприятиях и местах, связанных с японской культурой и Японией, в Москве. Это было интересно обычным студентам, школьникам, да и простым жителям города тоже. Идея журнала возникла, когда я только учила японский. На тот момент я даже не знала, что у нас есть шикарные бесплатные курсы японского с дипломами от Japan Foundation для любительского и туристического уровней. Если вы хотите изучать бизнес-японский, есть японский центр при МГУ. Туда необходимо сдавать экзамены, но зато это бесплатное обучение. Они есть, закрываться не собираются, я сама там училась. При желании, можно много чего найти.
— Для любителей живописи есть прекрасные курсы суми-э. Когда-то я думала, что нечто подобное есть только где-то там, в самой Японии, что только туда надо ехать, чтобы научиться рисовать бамбуковыми кистями. Но ничего подобного! Должна сказать, что у нас в «Мирай» работает лучший учитель по суми-э. Я не кривлю душой, потому что у нас действительно есть художник-педагог. От нашей потрясающей Соловьёвой Аллы Михайловны с занятий все уходят с красивыми работами, каждый со своей стилистикой. Ученики участвуют в конкурсах и выставках на действительно высоких уровнях. Эти курсы сейчас идут в библиотеке имени Чернышевского на Третьяковской. Можно спокойно подойти в саму библиотеку и спросить, как записаться на курсы, там лежит лист записи. Можно также позвонить по телефону, который есть в соцсетях: «Instagram», «Facebook», «Вконтакте» и на сайте. Ещё мы очень часто проводим открытые занятия. Приходите, смотрите, учитесь, а если понравится - оставайтесь. У нас есть курс манги, веду его я, но ближайшие два года очные курсы будут в Санкт-Петербурге. Дело в том, что мы в Питере открываем сейчас наше отделение, и поэтому вот уже год я живу там и веду эти курсы. Но москвичи могут не расстраиваться, мы проводим эти занятия и в режиме «онлайн», называются «Мы рисуем с Катей Бан». Можно присоединиться к группе и в ней смотреть уроки. Раньше она была закрытая, но сейчас мы сделали её открытой для всех, потому что занятия бесплатные. Мы отдельно складываем мастер-классы, есть специальный альбом работ учеников, у нас есть топики "вопросы-ответы" и, конечно, объявления таких мероприятий, где мы можем встретиться в Москве.
— В Питере мы собираемся каждую субботу и среду, рисуем и занимаемся. Через два года мы снова откроемся в Москве. Где именно будут проводиться курсы в столице, я, к сожалению, сейчас не подскажу (всё-таки срок очень большой). Ко всему прочему, у нас есть курсы японского языка и каллиграфии. К сожалению, они тоже пока ушли в формат онлайн-занятий, потому что основное наше помещение – это 5-ый павильон ВДНХ. А я думаю, москвичи знают, что ВДНХ больше года простояло на ремонте. Залы под аренду ещё не открыты, поэтому у нас просто нет нашего дома, а переезжать в другой, когда мы уже обжились, привыкли и люди о нас знают, не очень-то и хочется. На Третьяковской иногда бывают встречи, можно приходить, также искать информацию в наших группах, записываться. В библиотеке имени Чернышевского мы всегда есть. Будем рады вас видеть!
Статью для вас подготовили:
Основатель World Anime Network | W.A.N. — Артём К.
Редактура: World Anime Network | W.A.N. — Ксения Потапкина.
Подписывайтесь на наш канал и помните - каждый новый лайк ускоряет выход новой статьи на одну минуту :3
Предыдущее интервью:
Интервью с Shinnosuke Uchida - японской мангакой.