Найти в Дзене
Hola, España

Не курица и не крыса, или испанские выражения, употреблямые в разговоре

¡Anda ya! – не переживай!

Dar la vuelta a la tortilla – извратить, перевернуть с ног на голову; досл. – перевернуть омлет
Le ha la vuelta a la tortilla – он все извратил

Dejar de hacer el tondo – не валяй дурака; досл. – прекрати делать дурака

Es coña – это шутка

Estar flipando – удивляться
Me he quedado flipando – я очень удивился

Meter la pata – допустить ошибку; досл. – засунуть лапу
He metido la pata – я ошибся

Montar un pollo – учинить скандал; pollo – курица
Ha montado un pollo – он учинил скандал

Irse la pinza – сойти с ума; досл. – ушла прищепка
Se le va la pinza – он сходит с ума

En el quinto pino – очень далеко; досл. – на пятой сосне
Viver en el quinto pino – он живет очень далеко

Estar al loro – быть внимательным; досл. – быть на попугае
Estate a loro – будь внимательным

Pasarse tres pueblos – преувеличивать; досл. – пройти три деревни
Se esta pasando tres pueblos – он сильно преувеличил

Ponerse de mala leche – разозлиться; досл. – стать (таким) от плохого молока
Se ha puesto de mala leche – он разозлился

Ser rata – быть жадным (скупым); досл. – быть крысой
No seas rata – не будь жадным

Uña y carne – душа в душу; uña – ноготь, carne – мясо
Somos uña y carne – живем душа в душу