Найти тему
АГРАФА

Папирус Эджертона

Этот отрывок неизвестного евангелия обнаружен на листочках папируса в 1934 г. и в следующем году опубликован. Рукопись сохранилась на трех листочках, последний отрывок сильно фрагментирован. Издатель новооткрытого отрывка полагал, что евангелие, к которому он относится, было написано до 150 г.

Отрывок этот представляет значительный интерес для науки, так как написан на основе традиции, использованной в Евангелии от Иоанна (имеется совпадение некоторых стихов в обоих евангелиях) и вероятно автор папирусного фрагмента уже читал четвертое евангелие. Но он знал также традицию, использованную у Луки, и привлек какие-то другие источники, в том числе устные рассказы. Этот отрывок отражает время от начала создания разных евангелий до отбора наиболее почитаемых писаний и дает возможность проследить сам процесс создания священных книг христиан.

Все известные на сегодняшний день свидетельства склоняют нас к мысли, что Папирус Эджертона 2 (или Евангелие Эджертона) представляет собой не оригинальный материал I века, источник канонических евангелий, а сочинение II века, сочетающее в себе элементы синоптических евангелий и Евангелия от Иоанн

-2

Фрагмент 1: verso

(1a) [И сказал Иисус] законницам: «Карайте вс]ех, кто поступает проти[вно зак]ону, но не меня.

Иб[о не знает он], что делает (или) как делает». [А, обе]рнувшись к [во]ждям народным, сказ[ал так]ое слово: «Исслед[уйте Пис]ания, в которых, как дум[ае]те, вы имеете жизнь.

Они [свидетель]ствуют обо мне. Не идум[айте, ч]то я пришел обвин[и]ть [вас] пред Отцом моим. Обв[иняет вас] Моисей, (тот), на которого вы надеялись». И когда они ска[за]ли: «Мы хорошо [знаем], что Бог гово[рил] с Моисеем, но не знаем, [откуда ты]»,

Иисус так отвечал им: «Ныне обвиняет (вас) [ваше не]вери[е] в то, что он писал. Ибо, если бы вы верили [Моисею], поверили бы и [мне]; ибо обо мне он [писал] от[и]ам вашим».

-3

Фрагмент I: recto

[…чтобы они] собрались вместе, пр[инеся] с собой камни, и побили бы ег[о кам]нями. И [вож]ди народа наложили на него ру[ки, что]бы схватить (его) и предать (его) толпе; и не [могли] схватить его, ибо не пришел час ему преда[ться] (в руки их). Но Господь избе[жал рук и]х и скрылся от н[их].

И [во]т, подош[ел к нему] прокаженный, говоря: «Учитель Иисус, ты странствуешь с прокажен[ными] и еш[ь с ними] в гостинице; и я также стра[даю проказой].

Если [хочешь], я буду очищен». И Господь сразу [ответил ему]: «[Х]очу: очистись». [И сразу же] сошл[а с него про]каза. И [сказал] к нему Иисус: «Иди, покажись [священникам] и принеси жертву за [очищение], как заповедано Моис[еем, и] больше не греши».

-4

Фрагмент 2: recto

[…при]дя к нему, чтобы испытать его, начали испытывать его, гово[ря]: «Учитель Иисус, мы знаем, что ты [от Бога] пришел, ибо то, что ты делаешь, засвидетельствовано] всеми пророками.

[Итак, скажи] нам: дозволительно ли [платить подати] царям, правящим по законам своим? Должны ли [мы платить и]м или н[ет]?» Но Иисус, зная и[х мыс]ли и разгнева[вшись], "отвечал и[м]: «Почему вы зовете меня [Учи]телем устами [свои]ми, но н[е слыш]ите, что я [го]ворю?

Хорошо ска[зал о в]ас Ис[айя пр[орок, говоря: «Эт[и люди чтут] меня уста[ми сво]ими, [но сердц]а их [далеки] от ме[ня. В су]ете [они поклоняются мне]. Запов[еди человеческие…]»

-5

Фрагмент 2: verso

[…] в месте запертом […] было положено под […] богатство его непрочно […] Но когда они изумлялись странному вопросу сему, Иисус подошел и стал на берегу реки Иордан.

И, протянув правую руку […] наполнил […] и посеял (их) в [рек]у (?). И затем […] вода произвела […] их […] и […] перед глазами их принесла плод […] велик […] к (их) радости (?) […]

Фрагмент 3: verso

[…] […] если […] его[…] "[…] зная "[…]

Фрагмент 3: recto

«Мы одно […] Я обитаю с […» к]амни… [чтобы] убить [его…] он говорит: «Един […]» […]