Найти в Дзене

Швейцарский немецкий

Где еще помимо Германии разговаривают на немецком? И можно ли его понять? Узнаем вместе! Друзья, добрый день! Рада приветствовать вас на нашем канале! В предыдущей статье про Hochdeutsch мы с вами узнали про государственный вариант немецкого языка! Сегодня продолжим разговаривать о немецком языке, а именно о швейцарском немецком. Мне это еще и вдвойне актуально, так как один из моих студентов на прошлой неделе переехал в Швейцарию, в город Цуг, который является столицей одноименного кантона, и делится со мной на занятиях своими новостями, как жизненными, так и языковыми. Швейцария - очень маленькая страна, население которой составляет 8 млн чел. Однако эта страна богата в языковом плане, так как в ней существует 4 официальных государственных языка: -немецкий -французский -итальянский -ретороманский Большинство швейцарцев живет в немецкой части и, соответственно, разговаривает на немецком. Что интересно, швейцарский немецкий существует только в своей устной форме, а при письме местно
Где еще помимо Германии разговаривают на немецком? И можно ли его понять? Узнаем вместе!

Друзья, добрый день! Рада приветствовать вас на нашем канале!

В предыдущей статье про Hochdeutsch мы с вами узнали про государственный вариант немецкого языка!

Сегодня продолжим разговаривать о немецком языке, а именно о швейцарском немецком. Мне это еще и вдвойне актуально, так как один из моих студентов на прошлой неделе переехал в Швейцарию, в город Цуг, который является столицей одноименного кантона, и делится со мной на занятиях своими новостями, как жизненными, так и языковыми.

Фото из открытого источника
Фото из открытого источника

Швейцария - очень маленькая страна, население которой составляет 8 млн чел.

Однако эта страна богата в языковом плане, так как в ней существует 4 официальных государственных языка:

-немецкий

-французский

-итальянский

-ретороманский

Большинство швейцарцев живет в немецкой части и, соответственно, разговаривает на немецком. Что интересно, швейцарский немецкий существует только в своей устной форме, а при письме местное население использует Hochdeutsch.

Hochdeutsch в Швейцарии начинает изучаться с самого младенчества, можно сказать, и во всей официальной коммуникации, а именно радио, телевидение, во всех официальных документах используется Hochdeutsch.

Это еще одно доказательство того, что, изучая Hochdeutsch, вас везде поймут, какой бы диалект не преобладал в той или иной немецко-говорящей стране.

Однако в последнее время Schweizerdeutsch набирает все большие и большие обороты и преимущественно молодым поколением используется не только в устной речи, но также и в личной переписке, в социальных сетях.Несмотря на это, за каждым языком закреплена своя определенная функция, как уже было сказано выше.

В связи с этим появился такой термин как «Diglossie» - это означает то, что языки между собой равны, ни один из них не преобладает над другим: Hochdeutsch - письменный язык и используется во всех СМИ, школах, официальных документах, а Schweizerdeutsch – в повседневной жизни.

Швейцария, как нам известно, поделена на кантоны, и уже в каждом кантоне существует свой диалект: например, в кантоне Берн – Berndeutsch, в кантоне Цюрих – Zürichedeutsch и т.д.

И, конечно же, среди местных диалектов также существуют различия. Некоторые диалекты настолько специфичны, что это нередко приводит к недопониманию среди самих швейцарцев.

Фото из открытого источника
Фото из открытого источника

Давайте рассмотрим некоторые языковые моменты Schweizerdeutsch:

1.Многие слова заимствованы из французского языка, которые активно используются как в устной, так как письменной речи, например:

Слово «Portemonnaie» используется для обозначения «Geldbörse» (кошелек), «Trottoir» для «Gehsteig» (тротуар), «Couvert» для «Briefumschlag» (конверт).

2. В швейцарском немецком не существует буквы ß, ее даже нет в раскладке клавиатуры. При чтении швейцарцы, конечно, понимают, что это за буква и как она читается. Поэтому они ее заменяют двойной ss.

3. Из прошедших времен существует только Perfekt.

4. Характерны гельвецизмы (Helvetismus) – это слова, понятия, которые свойственны только швейцарскому немецкому и не характерны для Hochdeutsch или австрийского немецкого. Такие слова, как правило, сложны для понимания.

Некоторые из них:

parkieren (parken), Abwart (Hausmeister), Jupe (Rock), Natel (Handy), Finken (Hausschuhe), Nastuch (Taschentuch).

5. Некоторые гельветизмы имеют род, отличный от Hochdeutsch, также образование форм множественного числа отличается.

Существуют еще и другие особенности, с которыми вы можете при необходимости познакомиться самостоятельно.

И приведу вам некоторые слова для сравнения:

· anrufen - anläuten

· auf Wiedersehen - adieu!

· Butter – Anken

· Schnitzel – Blätzli

· Firma – Bude

· Arbeit – Büez

· praktisch – gäbig

· guten Tag – Grüezi!

· Auto – Karre

· Fahrrad – Velo

Вот такой он непростой, швейцарский немецкий, но, безусловно, со своей изюминкой!

Сталкивались ли вы когда-нибудь со швейцарским немецким? Какие у вас были впечатления?

До встречи в следующей статье!

😉Посмотреть отзывы о моей работе, а также записаться на пробный урок можно в моей группе в ВК и на инстаграм-канале, написав в личные сообщения! Даже если на данный момент не будет подходящего для вас времени или места, мы подберем оптимальный вариант на ближайшее время! Всё возможно!

Читайте нас в ВК ,Instagram и Telegram

Слушайте на 10 площадках для подкастов и на Яндекс. Музыке

Ваш преданный проводник по немецким лабиринтам Дарья Хандрикова

P.S. Интересная статья? Поблагодарите ЛАЙКом и расскажите своим друзьям о нашем канале! Давай немецкий язык в массы!