"Виктория" означает "победа", а Виктор, соответственно, победитель. Полосатый кот, не без приключений добравшийся из Москвы во Владивосток, стал поистине мировой знаменитостью. История сегодня попала на главные страницы многих китайских сайтов, а в соцсети вэйбо на неё откликнулось немало комментаторов. В романе "Трое храбрых, пятеро справедливых" есть эпизод, когда новорожденного наследного принца выкрали и подменили на кота. Роман в своё время приобрёл большую популярность, по нему была поставлена пекинская опера. А афоризм используется в значении "выдать ложь за правду". Вспомнив эту историю, китайцы иронизируют мол тут вовсе поменяли кота на кота. Кто-то изумился размерам животного - дескать десятикилограммовый Виктор вдвое больше всех местных котов. Многие сочли котика милым, но нашлись и недовольные действиями владельца: мол зря выложил в интернет, да и если каждый из сотен пассажиров протащит на борт пару килограмм перевеса - не будет ничего хорошего. Кто-то радуется самой возмо