"Виктория" означает "победа", а Виктор, соответственно, победитель. Полосатый кот, не без приключений добравшийся из Москвы во Владивосток, стал поистине мировой знаменитостью.
История сегодня попала на главные страницы многих китайских сайтов, а в соцсети вэйбо на неё откликнулось немало комментаторов.
- Подмена овервейт-кота при взвешивании напомнила пользователям из Поднебесной афоризм-чэньюй 狸猫换太子 "подменить котом наследного принца".
В романе "Трое храбрых, пятеро справедливых" есть эпизод, когда новорожденного наследного принца выкрали и подменили на кота. Роман в своё время приобрёл большую популярность, по нему была поставлена пекинская опера. А афоризм используется в значении "выдать ложь за правду".
Вспомнив эту историю, китайцы иронизируют мол тут вовсе поменяли кота на кота.
Кто-то изумился размерам животного - дескать десятикилограммовый Виктор вдвое больше всех местных котов.
Многие сочли котика милым, но нашлись и недовольные действиями владельца: мол зря выложил в интернет, да и если каждый из сотен пассажиров протащит на борт пару килограмм перевеса - не будет ничего хорошего.
Кто-то радуется самой возможности взять кота на борту на руки.
Кстати, сколько не летал в Китае, не припомню там домашних животных. Сейчас сверился с байдуответами - в общем на животное требуется свидетельство о карантине, а перевозятся в багажном отделении или даже отдельным грузовым самолётом. Можно взять и в салон, но требуется переноска. К весу вроде бы требований нет, но например в самолёте компанииChina Southern Airlines, животное должно поместиться в корзинку размерами 100 × 60 × 40 (см). В общем повезло Виктору, ой повезло, считают китайцы:))))