Макроэкономическая база
Исследования динамики развития малого бизнеса показали, что в целом малые и средние предприятия (МСП) менее продуктивны, чем крупные компании.
Исследования также показывают, что экспортирующие МСП более продуктивны, чем те, которые не экспортируют, и что экспортирующие компании часто получают скрытые бонусы за счет использования расширенных технических знаний, осведомленности о рынке и экономии средств или эффективности.
С учетом того, что на долю МСП приходится более 50% занятости в Европейском союзе, представляется, что, если большее число МСП станут успешными экспортерами, а экспортирующие в настоящее время предприятия расширят свои рынки, это окажет значительное воздействие на европейскую экономику, а также может дать значительные дополнительные преимущества в плане инноваций и рыночной осведомленности, что в свою очередь может повлиять на производительность в национальной экономике.
Инвестиции в языковые навыки представляют собой одну из постоянных затрат при экспорте в определенные страны. Таким образом, анализ управления и воздействия этих инвестиций со стороны бизнеса представляет собой важную информацию для органов государственной власти и вспомогательных органов, занимающихся вопросами экономического здоровья сектора малого бизнеса.
Опыт экспорта МСП и планы на будущее
Опрос МСП показал, что значительная часть бизнеса теряется в результате недостаточного знания языка. В выборке из почти 2000 предприятий 11% респондентов (195 МСП) потеряли контракты в результате недостаточного знания языка. Многие не смогли или не желали указать размер утраченного контракта, однако 37 предприятий фактически потеряли контракты, общая стоимость которых составляла от 8 до 13,5 млн. евро.
Еще 54 предприятия потеряли потенциальные контракты на общую сумму от 16,5 млн. евро до 25,3 млн. евро. По меньшей мере 10 предприятий потеряли контракты на сумму свыше 1 млн. евро. Очевидно, что опрос выявил только те ситуации, когда компании знали о потере или потенциальной потере бизнеса, и реальные цифры могут быть намного выше.
Если доля предприятий, теряющих торговлю из-за недостаточного знания языка, повторится во всем экспортирующем МСП секторе ЕС, можно подсчитать, что по меньшей мере 945 000 европейских МСП могут потерять торговлю в результате недостаточного знания языка. Средний убыток на одно предприятие за трехлетний период составляет 325 000 евро.
При осуществлении трансграничной деятельности МСП сталкиваются с межкультурными и языковыми барьерами. Во всех странах, за исключением восьми, более 10% респондентов знали о межкультурных трудностях. 46% предприятий всей европейской выборки планируют выйти на новые экспортные рынки в течение следующих трех лет.
В частности, очень высокий процент предприятий Греции, Турции и Болгарии планируют начать торговлю с новыми странами. Потребности в языковых навыках будут возрастать в будущем. В 13 из 29 обследованных стран по меньшей мере 50% респондентов считают, что в течение следующих трех лет им потребуются дополнительные знания языка. Широко прогнозировалось также, что в будущем потребуются навыки межкультурного общения.
Современные подходы к управлению языками
В 15 из 29 стран по меньшей мере 50% респондентов заявили о наличии языковой стратегии (определяемой как "планируемое принятие ряда методов для содействия эффективной коммуникации с клиентами и поставщиками за рубежом").
Несмотря на значительные различия между странами, в среднем 48% опрошенных предприятий применяют языковые стратегии. Привлечение носителей языка, владеющих им, по-видимому, широко используется в качестве метода управления языком, и 22% компаний используют этот ресурс.
Важно отметить вклад этого фактора в удовлетворение потребностей в языковых навыках при экспорте, так же как и в мобильности рабочей силы внутри ЕС и из других стран мира.
Более 50% предприятий в 22 странах представили веб-сайты на языках, отличных от национального, чаще всего на английском языке (в среднем 62% по всей выборке). Существует различная практика использования услуг письменных и устных переводчиков - от 4% (Ирландия) до 84% (Литва) предприятий в каждой стране.
Использование местных агентов дало наиболее однообразный набор ответов, при этом большинство стран находилось в пределах 20-40%. Использование местных агентов, как правило, представляет собой возможность для малых предприятий, не имеющих достаточных инвестиционных ресурсов, самостоятельно нанимать дополнительный персонал для обслуживания потребностей нового рынка.
Политика развития персонала
В большинстве стран уровень ведения учета языковых навыков персонала является высоким. Лишь в трех странах компании продемонстрировали низкий уровень реагирования. Там, где показатели особенно высоки, это может быть следствием трудового законодательства, и потребуется дальнейшая работа по определению того, использовались ли имеющиеся данные в контексте языковой стратегии.
Высокая доля предприятий (48% по всей выборке) заявили, что проводят языковые курсы для своих сотрудников: в пятнадцати странах доходность превышает 50%, и только в одной (Великобритания) она составляет менее 20%.
Однако эти доли снижаются, когда предприятиям задают вопрос о том, проходили ли они обучение (а не предлагали ли они обучение) в течение предыдущих трех лет. Здесь только в четырех странах доходность компаний превысила 50%, хотя в других странах большинство из них находится в диапазоне 25%-50% (35% по всей выборке).
Ответы на вопросы обучения можно рассматривать как обнадеживающие, учитывая проблемы, с которыми сталкиваются малые МСП при осуществлении первоначальных инвестиций в инструменты для экспорта.
Однако как малые, так и крупные компании говорят, что предпочитают нанимать сотрудников, уже владеющих иностранными языками, вместо того, чтобы вкладывать средства в обучение.
Какие языки?
Многие респонденты указали, что они рассматривают английский язык в качестве ключевого языка для получения доступа к экспортным рынкам, и часто упоминали его использование в качестве языка общения на лингва-франке.
Однако результаты опроса, а также комментарии отдельных компаний-респондентов свидетельствуют о том, что картина намного сложнее, чем часто цитируемое мнение о том, что английский язык является мировым языком.
Неприятная реакция на русский язык, которая была заметна в странах бывшего Советского блока в конце прошлого столетия, не является доказательством, и русский язык широко используется в Восточной Европе как лингва-франка (наряду с немецким и польским языками).
- Французский язык используется для торговли с партнерами в регионах Африки,
- а испанский язык - аналогичным образом в Латинской Америке.
Отдельные респонденты отметили, что английский язык может быть использован для первоначального выхода на рынок, однако долгосрочные деловые партнерские отношения зависят от налаживания отношений и управления отношениями, и для достижения этой цели необходимо знание культуры и языка целевой страны.
Эта реакция является отражением той, которая была отмечена Feely и Winslow в исследовании Talking Sense, посвященном практике управления языками в транснациональных корпорациях.
Проверка полученных данных
Интерпретация данных, полученных в ходе национальных обследований, была подтверждена национальными экспертами в ходе интервью, как в основном точная. Известным лицам был также задан вопрос о том, известно ли им о каких-либо национальных инициативах или стратегиях, направленных на повышение уровня или количества языковых навыков, имеющихся в распоряжении бизнеса.
Лишь 50% знали о такой политике, и никто из тех, кто знал, не считал ее эффективной. Высказывались решительные мнения о необходимости приобретения сотрудниками опыта работы в других странах для повышения не только лингвистических навыков, но и осведомленности о различных деловых культурах.