Найти в Дзене

Пансионат Моретти

Первая часть - Нахлынувшая депрессия

Предыдущая часть - Решение проблемы

 https://i.pinimg.com/564x/5b/8d/4e/5b8d4e5db95b15fa0f4f803ebdb95f01.jpg
https://i.pinimg.com/564x/5b/8d/4e/5b8d4e5db95b15fa0f4f803ebdb95f01.jpg

Анна Мария Моретти жила в прекрасном доме с огромным садом, который доходил до Гранд-канала. После войны, когда умер ее муж, врач, она превратила это место в семейный пансионат, куда она принимала только тех, кому было нужно сохранить спокойствие любой ценой. Вдова Джорджио Моретти сделала это по финансовым причинам, но она не собиралась принимать шумных и плохо воспитанных людей в своем доме. Она ожидала, что ее гости будут вести себя так, как будто их пригласили в один из элегантных дворцов района.

Она тепло поприветствовала Альдо, как друга детства. Она была сестрой аптекаря Франца Гардини, с которым Морозини провел свое детство и юность до достижения совершеннолетия, и все это время ничто не мешало их дружбе. Анна Мария, которая была младше, чем ее брат, в возрасте тридцати пяти лет, принадлежала тем женщинам, увидев которых обычно говорят: «Как она красива!». Ее черты лица и фигура напоминали греческие статуи, но из-за них она казалась холодной и отстраненной. Может быть, поэтому Альдо никогда к ней не обращался. Его чувства к Анне Марии всегда были братскими. Тем лучше, потому что Анна Мария была безумно преданной. С потерей мужа ее любовная жизнь закончилась.

- Почему бы нам не выпить по стаканчику в саду? Какое приятное утро! – сказала она.

Осень этого года была исключительно красивой, а небольшой сад у воды был полон цветов и дикого винограда, который обвивал стены дома и соседнего дворца, создавая по-настоящему королевскую атмосферу.

Но Альдо не принял приглашение.

- Я бы с удовольствием выпил бокал холодного шампанского, но в твоем офисе. У меня есть к тебе дело.

- Как пожелаешь.

Князь быстро сообщил ей о сложившейся ситуации, но Анна Мария, не слишком беспокоясь об опасности, угрожающей ее будущему протеже, вдруг начала смеяться.

- Я уверена, что в том, что она тебе сказала, есть много преувеличения! Ты ведь знаешь женщин, не так ли? Она вбила себе в голову, что должна стать герцогиней Морозини. И поскольку ты не беден и не отвратителен, я не виню ее. Может, она сможет довести план до конца?

- Конечно, нет! Правда, я когда-то хотел жениться на ней, но те дни давно прошли, и я был бы удивлен, если бы они вернулись. Но не стоит недооценивать проблемы с Анелкой. Я рассказал тебе об этом, потому что ты мой друг. Но также и для того, чтобы ты могла отказаться, узнав все подробности.

- Хочешь, чтобы я отказалась?

- Нет, конечно, нет. Надеюсь, ты согласна, но учти, что времена изменились и иностранцы, долгое время проживающие в Италии, находятся под наблюдением народа Муссолини, и я не хочу, чтобы из-за меня у тебя возникли проблемы.

- Не о чем беспокоиться. У меня есть уважение среди властей. Кроме того, у твоей подруги американский паспорт. И ты должен знать, что Черные Рубашки любят американцев и их доллары. Если мисс Кэмпбелл хорошо играет свою роль, у нас не должно быть никаких проблем. Ты можешь привести ее сюда.

- Я приведу ее сегодня днем. Ты прекрасна!

Вернувшись во дворец, Альдо отправился в поисках Анелки, чтобы сообщить ей о предпринятых им шагах, но нигде не смог ее найти. Он не подозревал, что она может быть в магазине... И все же она была там, но не одна. Ее сопровождал Анджело Пизани, очевидно, очарованный юной леди. Молодой человек с искренним почтением проводил ее через два больших зала, которые во времена Венецианской славы служили складом товаров. Но сегодня, вместо редких корней, свертков шелка, ковров и других товаров, здесь собираются многовековые работы европейских художников и мастеров.

Когда Альдо присоединился к двум молодым людям, Анелка держала в руках большую хрустальную чашку, выгравированную золотом, а Анджело рассказывал ей историю этого прекрасного объекта с трепетом в голосе. После того, как работодатель вошел, молодой человек покраснел, как свекла, как будто принц поймал его на месте преступления.

- Я имел честь.. кхм... быть представленным.... Мисс Кэмпбелл от мистера Иеронима Буто – протарабанил он, - и я просто показываю ей наши сокровища.

- Встряхнись, мой дорогой! – ответил Альдо с милой улыбкой. - Ты поступил правильно, заботясь о нашей гостье.

- Но это настоящая пещера Али Бабы, дорогой принц! - Молодая женщина положила чашу обратно на стал. - Не хватает только драгоценностей и драгоценных камней. Где ты их прячешь?

- В тайном месте. Конечно, когда у меня есть что продать. Но на данный момент у меня их нет.

- Но... В конце концов, ты признанный коллекционер? Итак, где твоя коллекция? Ты не собираешься мне ее показать?

Тон и улыбка Анелки были столь же провокационными, и принцу не понравился внезапный интерес к чему-то, к чему он относился, как к самому секретному. Это напомнило ему, что очаровательной женщиной, которую он почти любил, была дочь графа Сольманского, человека, которого он подозревал в убийстве своей матери. Принцесса Изабелла погибла из-за звездного сапфира под названием "Голубая звезда", который столетия назад стал семейной жемчужиной.

- Люди говорят нам то, что хотят видеть сами, - тяжело вздыхает он. - Приближается время приема пищи, и Сесина не выносит опозданий.

- Так давайте не будем заставлять ее ждать! Ты покажешь мне все это во второй половине дня, - с радостью ответила Анелка.

- Я сожалею об этом, но, к сожалению, у нас не будет на это времени. Мы едем в Casa Moretti, где для тебя подготовлена небольшая квартира. Затем я отправляюсь в другую поездку, как я уже говорил, мисс Кэмпбелл!

- Что ты имеешь в виду? Уже? Ты только что приехал!

- Действительно... но сегодня четверг, и Восточный Экспресс выезжает из Венеции в Париж в четверть пятого.

- О, да... Так ты едешь в Париж...

- Я выйду по дороге. Дело, которое я оставил, зовет меня куда-то в другое место.

Молодая женщина, очевидно, была разочарована. Молодой Пизани заметил это. Он охотно поспешил помочь отчаявшейся красавице.

- Если в ваше отсутствие вы боитесь скуки, мисс Кэмпбелл, я в вашем распоряжении..... По крайней мере, в свободное от работы время, - добавил он, бросив беспокойный взгляд на своего работодателя. - Я с удовольствием покажу вам Венецию! Я знаю ее лучше, чем многие гиды!

Анелка с радостной улыбкой протянула ему руку, а Пизани снова покраснел, как пионер.

- Как мило с твоей стороны! Я позвоню тебе, будь уверен!

Все было слишком очевидно - этот молодой человек влюбился в мисс Кэмпбелл, и это не облегчило задачу. В недовольстве Морозини не было и тени ревности. Он только думал, что несчастный мальчик, запутавшийся в безнадежном чувстве, был обречен на страдания.

Иероним Буто, услышавший самый конец разговора в магазине, помыв руки перед тем, как сесть за стол, спросил:

- Я думал, ты возвращаешься в Вену?

- Я собирался ехать не в Вену, а в Зальцбург, но у меня есть все основания останавливаться в Париже: я хотел бы узнать, нет ли новостей об Адальберте, молчание которого начинает меня беспокоить. Это не будет большой перегрузкой, потому что я доберусь до Восточного Экспресса, который доставит меня в город самым комфортным способом в мире!

После обеда Альдо отвез Анелку к Анне Марии. Там леди Кэмпбелл сказала, что она пребывает в восторге как от места, так и от приема.

Затем герцог вернулся, чтобы урегулировать еще два-три дела со своими коллегами. Захария отвез его на вокзал, куда Альдо прибыл примерно за четверть часа до отправления поезда, что позволило ему купить несколько газет для дороги.

Следующая часть - Долгожданная встреча