Продолжим про переводы текста Корана на русский язык с самого первого перевода из нашего списка (2-е изображение ниже).
Итак, по указу Петра I 👑 в 1716 г. в Петербурге в Синодальной типографии (см. 3-е фото) был издан перевод Корана на русский язык 🇷🇺 — «Алкоран о Магомете, или Закон турецкий» 📃 (см. 4-5-е фото). В целом печатный перевод представлял собой дословное воспроизведение французского перевода с переносом в текст всех особенностей авторского переложения франц. дипломата и востоковеда Андрэ дю Рие, а также неточности и пропуск значительных мест в сурах от отдельного слова до целой фразы.
Этот перевод долгое время приписывался П. В. Постникову 🤓 (первый российский доктор философии и медицины, переводчик Корана), т.к. он тоже сделал перевод с франц. перевода дю Рие. Перевод П. В. Постникова сохранился только в рукописях ✍🏼.
Затем до 60-х годов XIX века считалось, что автором перевода был известный востоковед того времени князь Д. К. Кантемир, автор одного из первых в России исламоведческих трудов — «Книга Система, или Состояние Мухаммеданнския религии».
⠀
Такая путаница возникла вследствие издания в те же годы похожего текста анонимного переводчика – «Алкоран, или Закон магометанский переведенный с арапского на французский язык через господина дю Рие». 🤯
⠀
Однако А. А. Круминг на основании архивных материалов установил, что П. В. Постникову принадлежит именно рукописный перевод. В то время как напечатанный в 1716 г. перевод приходится считать анонимным.
⠀
Итоги. Первый печатный перевод Корана на рус. язык:
⠀
1️⃣ Сделан не с оригинального арабск. текста, а переведён с франц. перевода.
⠀
2️⃣ Содержит ошибки и неточности, которые совершил франц. автор.
⠀
3️⃣ Автор данного перевода на русский неизвестен.
⠀
4️⃣ Сейчас его можно найти в Библиотеке Академии наук, С.-Петербург. Кто в Питере находится, не хотите её посетить и поделиться впечатлениями?
⠀
Но мы всё же можем выделить фамилию русского переводчика В.П. Постникова, который примерно в 1697 г. выполнил перевод Корана на русский язык (с франц. перевода дю Рие), сохранившийся в 2-х рукописях. Этот перевод превосходит по уровню анонимный перевод, изданный в Петербурге в 1716 г.