В продолжение темы женщин - поэтов проанализируем Жанну Хайврард
Работа Жанны Хайврард работает открыто на многих уровнях, ставя под сомнение "все экономическое и культурное развитие Запада, противопоставляя его тому, что могло бы быть".
Хотя, возможно, она известна главным образом своими романами, опубликованными вместе с Минуитом в середине семидесятых, она остается боевым, энергичным поэтом 5 епископов: Современные поэты-женщины, опубликованные New Prairie Press (Зима, 1989).
Лирическая власть, одновременно идеалистическая, утопичная, даже, но все же прагматичная, чувствительная к реальности ее мечты, трансформации, действительно доступные в разгар апокалиптического видения и широкой экологической озабоченности.
Язык и проблематика
Язык, в этом контексте, раскрывает перед нами свою проблематику разделения, разрушения и отчуждения и, тем не менее, присваивается в надежде обнаружить в нем и без него "слияние", инклюзивный, экзистенциальный режим вне всякого агрессивно рационалистического раскола.
Это включает в себя значительную феминизацию слова "wor(l)d", изменение некоторых базовых, часто замаскированных критериев иудеохристианской традиции, демистификацию табу и тотемов и попытку переосмысления преобладающих социально-экономических теорий сверху вниз.
Голос, поэтический или другой, Жанны Хайврард полон мужества, поразительно оригинален и щепетилен. Она выражается в письме.
Это письмо является самым настоящим локусом трансмутации, строгом и интуитивном локусе, в котором медленно воплощается немыслимая и унификаторская мечта о "третьей культуре".
Le Silence et l'obscurite (Тишина и тьма,1982) предлагает нам текст простой, почти наивной поэтической силы, устойчивой эмоциональной интенсивности и глубокой исторической релевантности.
Поэтический голос Жанны Хайврард поднимается, становится ясным, хрупким, но в то же время стойким.
Это голос, выходящий за рамки высокой метафоры, ясный и свободолюбивый, так что свободная песня все еще может быть свободна.
Этот голос чествует и торжественно чествует то, что, возможно, вновь было в мире, внушая нежный, но трезвый "реквием" по скомканным телам и умам другого разваливающегося фрагмента все еще заветного мира.
Это голос, который отвергает "молчание и безвестность", жестоко обрушившиеся на польский народ в предрождественские дни 1981 года.
Это голос, который также контрастирует с ужасной относительностью реакции, "вспенивающей" неспособностью или просто искажением языка, которая захлестнула мировые СМИ в последующие дни.
Яростно, хотя и с любовью, борясь с быстрыми историческими застоями, Жанна Хайврард оказывает нам великое сопротивление, которое демонстрирует ее очевидную необходимость избегать отделения "искусства от жизни, политики от чувств, поэзии от информации".
La Baisure / Que se partagent encore les eaux (Мысль / Что общего у воды до сих пор есть) появилась в 1984 году с женскими изданиями, которые также опубликовали в том же году ее серию "Новые прослушивания" под названием "Мюзиклы определённых номеров".
Во второй из двух длинных стихотворений первого тома с тонкой квази-аллегорической преемственностью сформулирована деликатная проблематика истории мужского/женского начала.
Вот подтверждающие 6 исследований в области литературы 20-го и 21-го веков: Епископ /35 феминизм во всем его удивлении, ибо мы, все мы, вряд ли заслуживаем его движущей щедрости: примирение и обновление, "видение" этого великолепно простого порядка человеческой, планетарной, даже универсальной "тотальности", где различие является лишь частью коллективного единства.
Где язык перестанет деформироваться и отдаляться (сознательно и чувственно): где полнота происхождения может быть восстановлена (насколько это возможно после калечащей болезни или шокирующего кошмара).
Где объединение не будет насилием, недоверием и искажением; где память будет заглушена.
И теперь они вновь обретут своей "непохожестью". Здесь, без комментариев из-за недостатка места, представлен короткий раздел, в котором передается нечто вроде великолепного стремления поэта к выздоровлению: в общем и целом, это нельзя прокомментировать, так как комментарий к нему не дает шанса...
"...В настоящее время в стране нет ни одного случая, чтобы получить разрешение на досрочное освобождение, но не причиният вреда ни одному из ее сыновей, поскольку их сыновья в большом количестве состоят из мужчин и женщин..." ( "Дома и женщины-новооткрыватели").
В продолжение темы, в следующей статье будет дан анализ женщины-поэта Мари-Клэр Банкет.