Найти тему

Have You Ever Really Loved a Woman?

Брайан Адамс вас научит, как правильно женщину любить!

Много их было написано, песен этих.
Кто только не пел о любви к женщине! Среди этих исполнителей было и есть множество наиталантливейших музыкантов. Но, пожалуй, ни одна песня так не западала в душу (мне) как
эта песня Брайана Адамса.

Брайан Адамс
Брайан Адамс

Брайан Адамс широко известен и российскому слушателю по песне All for Love - саундтрек к голливудскому фильму о трех мушкетерах. Он поет эту песню со Стингом и Родом Стюартом, и их хрипловатые голоса прекрасно сочетаются во всем известном трехголосье

Let's make it (лэтс мэйк ит)
a-a-all
(ооооо-ооооо-ооооооо)
all for love

Портос особенно хорош и узнаваем даже тогда, когда точно не знаешь, где кто.
Портос особенно хорош и узнаваем даже тогда, когда точно не знаешь, где кто.

Еще Брайан Адамс пел очень трогательную песню Please Forgive Me (Пожалуйста, прости меня). И тоже многие наверняка эту песню слышали и любили (я о девочках). Ну какой женщине будет неприятно, когда любимый валяется в ногах и поет
... я не могу перестать любить тебя,
не отвергай меня ...
я помню что-то там запах твоей кожи...

ну и вот это вот все (тут даже Джейсон Стэтхем не сдержал бы слез от переизбытка чувств)

-4

А композиция Have You Ever Really Loved a Woman была саундтреком к фильму Дон Жуан де Марко, где играл молодой Джонни Депп и старый Марлон Брандо. Говорят, фильм получился необычайно слабым, а песня - с точностью до наоборот. Испанская гитара (в исполнении Пако де Лусии), фламенко, слова, которые буквально переворачивают женскую душу - и необычайно красивый, чувственный клип, где женщины прекрасны настолько, что сам Брайан Адамс выглядит на их фоне немножко облезлым (простите меня, поклонницы Брайана) - все это сделало песню легендой и навсегда закрепило ее в сердцах миллионов представительниц прекрасного пола. Посмотрите сами и давайте приступим к разбору.

To really love a woman
To understand her
You gotta know her deep inside
Hear every thought
See every dream
And give her wings when she wants to fly
Then when you find yourself lyin' helpless in her arms
You know you really love a woman

Чтобы по-настоящему любить женщину,
Чтобы понимать ее,
Ты должен знать, что у нее глубоко внутри.
Слышать каждую мысль
Видеть каждую мечту
И давать ей крылья, когда она хочет летать.
Тогда, когда ты окажешься лежащим беспомощным в ее объятиях,
Ты знаешь, что ты действительно любишь женщину.

ЛГК:

В песне часто повторяется инфинитив, выражающий цель.

To really love a woman, you gotta know her deep inside.
Инфинитив - to do, to love, to see, etc - используется для выражения цели.
I came here to see you. - Я пришел сюда, чтобы увидеть тебя.
She told you this story to attract your attention and provoke sympathy. - Она рассказала тебе эту историю, чтобы привлечь внимание и вызвать сочувствие.
People who drink to relax might eventually end up addicted to alcohol. - Люди, которые пьют, чтобы расслабиться, могут закончить алкоголизмом.
He plays computer games to escape from reality. - Он играет в компьютерные игры, чтобы отвлечься от реальности.

Find yourself/himself/herself/themselves - (досл. "обнаружить себя") оказаться
I found myself in a big city with no money. - Я оказался в большом городе без денег.
By that time she had found herself deep in marriage with three kids. - К тому моменту она оказалась глубоко замужем с двумя детьми.

Helpless - беспомощный.
Суффикс -less - означает отсутствие чего-то,
в то время, как суффикс -ful означает, наоборот, наличие чего-то.
Helpful - отзывчивый
Thoughtful - вдумчивый
Beautiful - красивый
Brainless - безмозглый
Weightless - невесомый
и т.д.

When you love a woman you tell her that she's really wanted
When you love a woman you tell her that she's the one
'Cause she needs somebody to tell her that it's gonna last forever
So tell me have you ever really—really-really ever loved a woman?

Когда ты любишь женщину, ты говоришь ей, что она действительно желанна.
Когда ты любишь женщину, ты говоришь ей, что она - единственная.
Потому что ей нужен кто-то, кто скажет ей, что это будет длиться вечно.
Так скажи мне: ты когда-нибудь действительно-взаправду-по-настоящему любил женщину?

ЛГК:

tell someone - сказать кому-то что-то
После tell мы используем прямое дополнение, иными словами, упоминаем адресата нашего сообщения.
I told Pam to stop chatting. - Я сказал Пэм перестать болтать.
Mommy, can you tell us a story? - Мамочка, ты можешь рассказать нам историю?
She told me about her life. - Она рассказала мне о своей жизни.
Как видите, tell имеет значение
а) приказа
б) рассказа

Когда мы не упоминаем адресата, мы говорим say
She said she didn't want to see me anymore. - Она сказала, что больше не хочет меня видеть.
Are you saying that you don't love me anymore? - Ты говоришь, что больше меня не любишь?
- You are behaving like a first-class bitch, Lisa, - he said.
"Ты ведешь себя как первоклассная стерва, Лиза," - сказал он.

Have you ever really loved a woman? - Present Perfect (have + 3я форма глагола)
Время Present Perfect используется часто для выражения некоего
- личного опыта (без указания точного времени)
- действия, имеющего результат в настоящем

I have lost ten kilos! - Я сбросила десять килограмм! (опыт и результат)
I'm sorry, my son has broken your cup. - Извините, мой сын разбил вашу чашку. (действие с результатом)

Но у Present Perfect есть целый набор оборотов-клише, знание которых существенно упрощает жизнь. Один из этих оборотов:
Have you ever... / I have never.../ i have done something twice, three times, many times, etc - ты когда-нибудь/ я никогда/ я делал что-то дважды, трижды, много раз и так далее (подчеркиваем количество)
Have you ever been to San Francisco? - Ты когда-нибудь был в Сан Франциско?
Have you ever jumped with a parachute? - Ты когда-нибудь прыгал с парашютом?
Have you ever driven a car? - Ты когда-нибудь водила машину?
I have never ridden a horse. - Я никогда не каталась на лошади.
I have never played any musical instrument. - Я никогда не играла ни на каком музыкальном инструменте.
I have never done it before. - Я никогда не делал это прежде.
I have been to five countries this year. - В этом году я побывал в пяти странах.

To really love a woman
Let her hold you
'Til you know how she needs to be touched
You've gotta breathe her
Really taste her
'Til you can feel her in your blood
And when you can see your unborn children in her eyes
You know you really love a woman

Чтобы действительно любить женщину,
Позволь ей держать тебя
до тех пор, пока ты поймешь, как она нуждается в прикосновении.
Ты должен дышать ею, пробовать ее на вкус,
Пока ты не почувствуешь ее в своей крови.
И когда ты сможешь увидеть своих нерожденных детей в ее глазах,
Ты знаешь, что действительно любишь женщину.

ЛГК:

Let her hold you... - позволь ей держать тебя...
Let someone do smth - позволить кому-то делать что-то. Используем после let инфинитив без частицы to.
Let me kiss you. - Позволь мне поцеловать тебя.
She let him kiss her and regretted it afterwards. - Она позволила ему поцеловать себя и впоследствии об этом жалела.
I can't let you go there. - Я не могу позволить тебе пойти туда.

hold - держать (одно из многочисленных значений)
She was holding his hand. - Она держала его за руку.
Hold me, don't let go. - Держи меня, не отпускай.
I remember you were holding a beautiful statuette when I saw you for the first time. - Я помню, ты держала красивую статуэтку, когда я увидел тебя в первый раз.

When you love a woman you tell her that she's really wanted
When you love a woman you tell her that she's the one
'Cause she needs somebody to tell her that you'll always be together
So tell me have you ever really—really-really ever loved a woman?

You've got to give her some faith
Hold her tight
A little tenderness
You gotta treat her right
She will be there for you takin' good care of you
You really gotta love your woman

Ты должен дать ей немного веры,
Держать ее крепко,
Немного нежности.
Обращаться с ней хорошо.
Она будет рядом с тобой, заботясь о тебе как нужно.
Ты действительно должен любить свою женщину.

ЛГК:

You've got to give her... = you have to - ты должен
have got to/ have to выражает значение долга.
I have to go. - Я должен (вынужден) идти.
She has to work a lot because she has two children. - Ей приходится много работать, потому что у нее двое детей.
В данной песне have got to, конечно, не имеет значения "вынужден".
Скорее, в данном контексте это такой очень сильный совет, рекомендация с оттенком морального долга (слушайте, мужики, и запоминайте).
You've got to be strong. - Ты должна быть сильной.
I've got to win. - Я должен победить!

And when you find yourself lyin' helpless in her arms
You know you really love a woman
When you love a woman you tell her that she's really wanted
When you love a woman you tell her that she's the one
'Cause she needs somebody to tell her that it's gonna last forever
So tell me have you ever really—really-really ever loved a woman?
Just tell me have you ever really—really-really ever loved a woman?
Just tell me have you ever really—really-really ever loved a woman?

Даааа....
Ну что, девочки, сперло дыхание? У меня тоже спирало, особенно когда я была юной и не такой циничной как сейчас.
Думаю, после такой песни все женщины мира могли бы проголосовать за Брайана Адамса как за президента всей планеты.
Кстати, почему бы нет? Тогда вместо ежегодного обращения к нации он просто пел бы эту песню.

Даешь Брайна в президенты!!!!! Кстати, сейчас он выглядит вполне благообразно, и вроде даже без ботокса.
Даешь Брайна в президенты!!!!! Кстати, сейчас он выглядит вполне благообразно, и вроде даже без ботокса.


Но, конечно, все мы взрослые люди и понимаем, что глупо отождествлять песню и ее исполнителя. Ничего не знаю о личной жизни Брайана Адамса, поэтому понятия не имею, как он там обращался со своей женщиной (и сомневаюсь, что у него была только одна женщина).

-6

Однако песня действительно невообразимо прекрасна. Она как мечта о какой-то другой жизни, какой-то великолепной чувственной фантазии. Умом понимаешь, что подобное неосуществимо, слишком сложные мы, люди, создания, слишком много в нас всего намешано, чтобы мужчина всю жизнь вот так безоглядно любил одну женщину, а она отвечала бы ему неизменной нежностью и заботой. Умом понимаешь, что это невероятно красивые слова, сопровождаемые прекрасной, чарующей глаз картинкой; но реальность - штука сложная, многослойная и непостоянная.

-7

Несмотря на это, иногда мне хочется фантазировать: если бы каждый мужчина любил свою женщину так, как поет об этом Брайан Адамс, наверное, все женщины были бы вечно счастливы и прекрасны. Они, то есть мы, были бы спокойнее и сохраняли бы молодость гораздо дольше, потому что секрет молодости - это радость, улыбка, любовь и чувство защищенности. Кто знает, может быть, планета превратилась бы в сплошной райский сад, где, как прекрасные розы, повсюду цвели бы радостные женщины. "Все от женщины на свете".
А может, и нет.

А вы что думаете, девушки?