Многие полагают, что Ивановская - это площадь перед Кремлем, где раньше оглашали царские указы. Дескать, громко надо было кричать, чтобы все услышали, отсюда и выражение - во всю Ивановскую. Кстати, экскурсовод в Казани поведал мне ту же историю о бывшей Ивановской, а ныне Площади 1 Мая у казанского Кремля. Заглянув в сборник “Крылатые слова” (1899 г.) этнографа Максимова С.В., я нашла совсем иное толкование. Причем автор тоже приводит выше названную версию и тут же опровергает ее, давая более интересное и, на мой взгляд, точное толкование. Деталь, которая порождает сомнения - предлог “во”. Максимов пишет, что кричать “во всю площадь” или “во всю улицу” - нельзя. Это - не в законах живого языка: такой расстановки слов не допустит строгое и требовательное народное ухо. Кричат НА всю улицу или НА всю площадь. И к тому же, гораздо логичнее, по мнению Максимова, вместо Кремлевской Ивановской выбирать более оживленную и большую Красную площадь с ее торговыми рядами и “народной толкучкой”.
"Во всю Ивановскую" - откуда это выражение на самом деле?
8 ноября 20198 ноя 2019
428
2 мин