Найти в Дзене
Поговорим о ...

Впечатления русских писателей об Америке в зеркале американцев.

Введение. Литературная критика. В статье анализируются монографии американских теоретиков литературы, посвященные изучению художественных реакций русских литераторов. Писателей, посетивших США в 20-м веке. Некоторые книги, которые привлекли внимание американских критиков. 1. "Город Желтый дьявол" М. Горького. 2. "Железный Миргород" С. Есенина. 3. "Мое открытие Америки" В. Маяковского. 4. "Маленькая золотая Америка" И. Ильфа и Ю. Петрова. В данной статье анализируются книги Горького, Ильфа и Петрова. Американский подход к этим работам проявляется по-разному. От критики до оценки их положительного влияния на русских на отношение к США. Россия и Америка. Диалог между Россией и Америкой начался еще в XIX веке. Тема Америки звучит в творчестве Пушкина, Герцена, Одоевского, Чернышевского, Кюхельбеккера, Льва Толстого и других. Наиболее эффективные отношения между Америкой и Россией развивались в 20-е и 30-е годы двадцатого века. В ноябре 1933 года, после установления дипломатических о
Оглавление

Введение.

Литературная критика.

В статье анализируются монографии американских теоретиков литературы, посвященные изучению художественных реакций русских литераторов. Писателей, посетивших США в 20-м веке.

Некоторые книги, которые привлекли внимание американских критиков.

1. "Город Желтый дьявол" М. Горького.

2. "Железный Миргород" С. Есенина.

3. "Мое открытие Америки" В. Маяковского.

4. "Маленькая золотая Америка" И. Ильфа и Ю. Петрова.

В данной статье анализируются книги Горького, Ильфа и Петрова.

Американский подход к этим работам проявляется по-разному.

От критики до оценки их положительного влияния на русских на отношение к США.

Россия и Америка.

Диалог между Россией и Америкой начался еще в XIX веке. Тема Америки звучит в творчестве Пушкина, Герцена, Одоевского, Чернышевского, Кюхельбеккера, Льва Толстого и других.

Наиболее эффективные отношения между Америкой и Россией развивались в 20-е и 30-е годы двадцатого века.

В ноябре 1933 года, после установления дипломатических отношений между странами, Максим Горький, Сергей Есенин, Владимир Маяковский, Борис Пилняк, Илья Ильф и Евгений Петров посетили Америку.

Каждый из них обогатил свою литературу произведениями различных жанров на тему, связанную с их пребыванием в этой стране.

Американская литературная критика заплатила вниманием каждому произведению русских писателей, посвященному Америке.

В разные годы появились монографии Алайна Рейли "Америка в современной советской литературе", Чарльза Регле "Три русских рассмотрели Америку"

Как правило, анализируя литературу и отношения между Россией и Америкой, американские критики дискутируют с эссе А. М. Горького "Город Желтого Дьявола".

У американских исследователей разные подходы к этой работе. Таким образом, в этой статье делается попытка объяснить нашу точку зрения на вклад русских писателей в имидж США в русской литературе.

Анализ американской литературной критики.

Алайне Рейли (1971) винит Максима Горького в создании образа "врага", который советские писатели начали создавать.

Советское правительство, как утверждает критик, поощряло нелестное описание Америки. Оно намеренно посылало своих лучших писателей в Соединенные Штаты в надежде, что они дискредитируют капиталистический режим в их стране.

Он перечисляет пять писателей, которые, по его мнению, сыграли ведущую роль в создании негативного образа Америки.

Это Горький, Маяковский, Пилняк, Ильф и Петров.

Максим Горький был ответственным за негативную традицию.

Известно, что М. Горький был в Америке весной и летом 1906 года, когда не было советского правительства.

А. Рейли подробно описывает скандальный инцидент, связанный с "раскрытием" Горького, виновного в том, что представлял свою гражданскую жену Марию Андрееву в роли супруги. Это правда, что американский критик упоминает, что скандал, частично сфабрикованный царским послом в США с целью о чернения писателя, миссия которого заключалась в сборе средств для большевистской партии.

Однако А. Рейли использует именно этот факт из биографии писателя для того, чтобы объяснить появление "злобной карикатуры на негостеприимный Нью-Йорк", где чистое и радостное настроение Горького, перенесено в темноту и депрессию в "Желтом дьяволе".

Дух свободы и мира превратился в атмосферу угнетения и террора. Огромные здания, простирающиеся до небес, красавицы Нью-Йорка стали "глупыми скребками неба", лишенными желания быть красивыми.

https://pixabay.com/ru/photos/здание-плоского-железа-нью-йорк-801758/
https://pixabay.com/ru/photos/здание-плоского-железа-нью-йорк-801758/

Инкриминируя Горькому предвзятое отношение к Америке, А. Рейли приводит фрагменты из книги "Америка"в письмах писателя, в которых преобладает настроение, отличное от настроения, выраженного книге. Притязания критика приходят не по сути того, что М. Горький видел и слышал в Америке, а скорее до стиля представления - преувеличение при описании "города-монстра".

В книге Чарльза Рогля "Три русских читают Америку" влияние Горького на русскоязычную Америку заключается в ином понимании происходящего.

Американский критик не отрицает, что взгляд Горького на Америку окрашен негативным красками из-за враждебного отношения к Андреевой. Когда его отношения с ней просочились на обзор общественности, он считает, что это событие оказало большое влияния на заметки Горького, написанные им в Нью-Йорке.

Критик утверждает, что в "Городе желтого дьявола" Горький спорит со своими политическими оппонентами, которые представляли себе путь развития российского парламента как копирование американской демократии.

Это, с одной стороны. Вот почему существует гротескное представление американской действительности.

С другой стороны, он говорит, что Горький, раскрывает Нью-Йорк себя, как чудовище, где его жители представляют классовую, безликую и бездушную толпу.

Если с первым пунктом можно согласиться, то второй достаточно спорный. А. М. Горький, как и многие другие путешественники до и после него, боялся американцев. Поверхностное, реалистичное и зачастую эгоцентричное отношение к человеку, власть всемогущего доллара постепенно опустошает душу. Безусловно, эссе Горького оказали влияние на представление американской действительности на того, кто приезжал в США после него.

Его произведения эмоционально подготовили русского человека к тому, что он должен был выживать.

Однако, намерениями с которыми пришли советские писатели, и их впечатления от встреч с Америкой обогатились другими тонами.

И. Ильф и Е. Петров Илья Ильф и Евгений Петров пробыли в Соединенных Штатах более трех месяцев, с сентября 1935 года. За это время писатели посетили 25 штатов и сотни городов. Их маршрут был очень похож на тот, по которому путешествовал Борис Пилняк за четыре года до этого. Они пересекли страну на машине дважды. В впечатлениях Ильфа и Ю. Петрова Америка очень традиционна, но представлена она была с юмором, который характерен для этих авторов. Книга И. Ильфа и Ю. Петрова была переведена на английский язык в 1937 году и опубликована на английском языке. США под названием "Маленькая золотая Америка".

В самом названии книги "Одноэтажная Америка «лежит глубокая мысль.

Там выражается позиция писателей, их взгляд на Америку и среднестатистического американца. Основу американской нации. Именно по этой причине два первых названия "Америка" и "Поездка в Америку" были отвергнуты авторами.

В Нью-Йорке, где побывали И. Ильф и Ю. Петров, были небоскребы высотой 80 и более этажей. Эти здания вызывали у авторов сложные чувства. Скуку, беспокойство и восхищение. Очевидно, это как-то объясняет, что композиция романа построена таким образом, что они посещают самый большой небоскреб "Эмпайр Стэйт" всего за два часа до их отъезда из этой страны контрастов.

Есть много замечательных черт характера американского народа, они пишут. Они отличные рабочие, одаренные руки. Наши инженеры говорят, что им действительно приятно работать с Американцы, потому что они точны, но не педантичны. Они знают, как держать слово и доверяют словам других. Они всегда готовы помочь. Это хорошие товарищи, доброжелательные люди.

Продолжение следует...