Найти тему
Узнаем Вместе!

Английский: он что язык-донор для мира? Что с нашей русской речью?

Оглавление

А вы заметили, как англо-американские слова и фразы активно вбиваются в современную русскую речь? Русский язык богат на слова иностранного происхождения.

Об этом в шутливо-возмутительной форме некогда говорил руководитель фракции ЛДПР В.В. Жириновский. Это выступление довело до гомерического хохота самого Президента. (Ссылку оставим внизу статьи).

Но если со словами иностранного происхождения еще более-менее все понятно, то совсем неясно, зачем в бытовой речи использовать чисто английские фразочки и слова.

Изживание собственного языка?

Ранее, непривычно было слышать английские слова в речи человека. Это даже не приветствовалось, так как принято было считать, что человек выпячивает свои знания. Сегодня знанием английского языка никого не удивишь, но то, что сотворили граждане с богатейшим русским языком, печалит (а может это консерватизм в нас засели и мы не разумеем современный мир?).

Мы не будем описывать такие слова, как мейкап, маркетинг, паб, оверрхэд (это уже и так стало привычным), а обратим внимание на то, как мы в обиходной речи используем американские словечки.

Самые распространенные выражения и слова, которые стали в обиходе людей:

· Это изи (easy-легко). На вопрос: «как это сделать?» многие отвечают «да это же изи. Вот, смотри…». Более того, подобные слова звучат в речи детей «та ты сможешь это сделать, это изи»;

· «Вэри гуд» (very good – очень хорошо). Раньше сначала в шутливой форме говорили «вэри гуд». Сегодня же эта фраза – часть русского языка (на разговорном уровне, разумеется);

· Буллинг (bullying – травля). Особенно это слово активно применяется в школах и на работе. «А давайте устроим буллинг…». Это модно, но «уродно».

· Пати (party – вечеринка). Уже давно не слыхали слова «вечеринка», никто не зовет. Обычно приглашают на пати;

· Лузер (looser – неудачник). Это слово давно в обиходе. «Да ты лузер!» и все понимают, о чем говорится;

· Коучинг (coaching – тренировка). Вот эти выражения «Я – коуч» или «Пойду на коучинг». Ну, почему бы не использовать русскую формулировку?

Подобных англицизмов и американизмов полно в нашем богатом русском языке и становится интересно: а почему такое происходит? Английский язык – донор для нашего? Или так модно сегодня? А может быть в скором будущем, к 2040 году мы все будем говорить на едином языке?

А как вы считаете, нужно использовать в своей родной речи обиходные слова из чужих языков? Или эта «модная» волна поутихнет и русский язык станет, как прежде, чистым и не нафаршированным англицизмами?

А как бы вы описали сегодняшнюю тенденцию к внедрению англицизмов в речи россиян?

Подписывайтесь на канал. У нас интересно!

Жириновский: Про Русский язык