Мне всегда казалось, что тема нецензурной речи в русском языке как-то стыдливо замалчивается нашими филологами. Может поговорим?
Начнем с баяна.
«При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения — и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради «интереса» они проанализировали русскую речь — и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на не нормативную лексику — и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом.»
Насколько это соответствует истине могут ответить лишь «американские военные историки»))), только вот действительно русский мат — это сленг, на котором можно разговаривать. Во всех языках нецензурно можно лишь подкреплять или усиливать речь и только на русском — доносить мысль.
Вот тут можно поговорить о менталитете объединяющем нацию. К примеру фраза «Sweet Home» для американца обозначает не «Сладкий Дом», а «Милый, Родной Дом», уютное гнёздышко. У нас, русскоговорящих, в силу менталитета, одно и тоже нецензурное слово, в зависимости от контекста, может содержать совсем разную смысловую нагрузку, но все абсолютно точно понимают смысл сказанного, после окончания процесса «въехать в тему».
Вообще, изучение языков дает очень глубокое понимание народа, который этим языком говорит. У аборигенов Амазонки, например, существует более десятка градаций описания зеленого цвета, как и у народов дальнего севера - более десятка градаций описания состояния снега. Кстати понимание почему так сложно вытеснить русский язык с Украины тоже тут.
Цитата:
Белая Гвардия, Булгаков М.А. (отрывок)
— Сволочь он, — с ненавистью продолжал Турбин, — ведь он же сам не говорит на этом языке! А? Я позавчера спрашиваю этого каналью, доктора Курицького, он, извольте ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября прошлого года. Был Курицкий, а стал Курицький… Так вот спрашиваю: как по-украински «кот»? Он отвечает «кит». Спрашиваю: «А как кит?» А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется.
Николка с треском захохотал и сказал:
— Слова «кит» у них не может быть, потому что на Украине не водятся киты, а в России всего много. В Белом море киты есть…