Найти в Дзене
Тюльпан

Что турку похвала - то русскому оскорбление

Если хотите сделать турку комплимент, назовите его бараном! Шутки шутками, но почти во всех культурах принято сравнивать человека с какими-то животными. Веками люди наблюдают за домашними питомцами и подмечают определённые их качества, которые потом переносят на людей. Поэтому нет ничего странного в том, что у разных народов одних и тех же животных ассоциируют с разными качествами людей.. Вот и получается, что для русских баран - это глупый и упрямый человек, а для турков - благородный и сильный мужчина. Koçum benim! - Мой баран! Так с гордостью родители хвалят своих сыновей за успехи в спорте и учёбе. А девушки называют своих возлюбленных баранами, чтоб подчеркнуть их силу и отвагу. Kuzum - моя маленькая овечка Русской девушке лучше не говорить «овца»! Да и милое слово «овечка» может быть воспринято, как оскорбление. У турков же kuzum - это одно из самых распространённых ласковых слов, которое говорят маленьким деткам и любимым девушкам. Вы когда-нибудь видели овец? Они же такие слав

Если хотите сделать турку комплимент, назовите его бараном!

Фото Яндекс Картинки
Фото Яндекс Картинки

Шутки шутками, но почти во всех культурах принято сравнивать человека с какими-то животными. Веками люди наблюдают за домашними питомцами и подмечают определённые их качества, которые потом переносят на людей. Поэтому нет ничего странного в том, что у разных народов одних и тех же животных ассоциируют с разными качествами людей..

Вот и получается, что для русских баран - это глупый и упрямый человек, а для турков - благородный и сильный мужчина.

Koçum benim! - Мой баран!

Так с гордостью родители хвалят своих сыновей за успехи в спорте и учёбе. А девушки называют своих возлюбленных баранами, чтоб подчеркнуть их силу и отвагу.

Милые овечки. Фото Яндекс Картинки
Милые овечки. Фото Яндекс Картинки
Kuzum - моя маленькая овечка

Русской девушке лучше не говорить «овца»! Да и милое слово «овечка» может быть воспринято, как оскорбление. У турков же kuzum - это одно из самых распространённых ласковых слов, которое говорят маленьким деткам и любимым девушкам. Вы когда-нибудь видели овец? Они же такие славненькие! Нежные, кроткие, мягкие. Ещё есть одна особенность: овцам всегда нужна забота и внимание. Ну прям, как детям!

Зайчики, котики, птенчики... Фото Яндекс Картинки
Зайчики, котики, птенчики... Фото Яндекс Картинки

Если говорить о комплиментах, то как мы только не называем своих любимых: и кошечка, и зайка, и рыбонька, и мышонок, и цыплёнок... Да тут фантазируй как хочешь! Бери любое животное (ну почти любое), говори его в уменьшительно-ласкательной форме, и вот - новое ласковое слово готово! В турецком, конечно, такого большого зоопарка не встретишь, но это не означает, что турки скупы на красивые слова. Просто здесь больше любят говорить очень романтично и высокопарно:

Hayatım - жизнь моя
Canım - душенька
Bir tanem - единственная моя
Göz bebeğim - зеница моего ока

... ну и всё в этом духе.

Кроме же баранов и овец, можно услышать от влюблённых таких животных:

aslanım - мой лев
ceylanım - газель моя
Голубки - попугайчики
Голубки - попугайчики

Кстати, о влюблённых парочках. Наши «голубки» на турецком языке превращаются в «волнистых попугайчиков».

Фото Яндекс Картинки
Фото Яндекс Картинки

А вот осёл он и в Турции осёл! Или ишак (eşek). Глупец и упрямец. Но «ослиные глаза» - это красивые большие чёрные глаза с пушистыми длинными ресницами. И турки их считают самыми красивыми глазами в мире! Так что иметь ослиные глаза в Турции - это хорошо, а быть ослом - плохо.

Редиска или огурец
Редиска или огурец

Коснёмся овощей. У русских

редиска - нехороший человек

В турецком же

”turp gibi” - «быть как редиска» - значит быть в хорошей форме, или наше «быть как огурчик»

В тоже самое время по-турецки

Hıyar - огурчик - нехороший человек, то есть редиска!

Ещё интересно, как турки обращаются к маленьким детям. Смотрят, например, на младенца и нежно так с улыбочкой: «Çirkin! Çirkin!» - «Страшный! Не красивый!». Ещё также любя могут назвать жабой (kurbağa), гадким утёнком (çirkin ördek yavrusu) безобразным (tipsiz). Список этим не ограничивается. Всё объясняется тем, что турки очень суеверны и боятся сглаза. Да у нас тоже частенько боятся говорить что-нибудь хорошее о малыше, чтоб не сглазить, но поэтому предпочитают просто помолчать. А то мало ли что...

Фото Яндекс Картинки
Фото Яндекс Картинки

Ну а турки нашли другой выход из положения: обзывают с улыбкой на лице! И всем весело. Интересно, что скажут по этому поводу современные психологи? Может, то что у ребёнка есть риск развития комплекса неполноценности, если его с младенчества называть маленьким поганым уродцем? Не мне решать. Хотя, вроде бы, вырастают тут все без всяких комплексов.

Ещё больше о быте и культуре Турции можно прочесть здесь: