Майя входит в комнату и бросает сумку на кровать с балдахином, занавески задернуты и зловеще колышутся на ветру. Она медленно подходит к окну и смотрит на светящуюся луну, ее полная форма отбрасывает на мир серебристые тени. Внизу она видит сады с мягко покачивающимися цветами и клетки, в которых когда-то содержались экзотические животные из всех уголков их мира.
Она замолкает на мгновение, обдумывая какую-то идею, затем свистит в холодный ночной воздух. Необычайно громкий зов доносится со всей территории, сладкая мелодия из ее забытого прошлого. Она улыбается и свистит снова, более настойчиво. С шелестом крыльев серебряный сокол садится на подоконник.
Он настороженно смотрит на нее, прежде чем издать тихий писк и подойти ближе, она протягивает руку, и птица садится на плечо своей хозяйки с щелчком клюва. - Луна, - шепчет Майя, проводя пальцем по бархатным перьям птицы.
Луна по-прежнему сидит у нее на плече, она скользит к своему старому столу, рядом с ним стоит подставка для Луны, а рядом лежит свеча, ожидая, когда ее зажгут. Луна подлетает к жердочке и начинает чистить когти. Майя проводит пальцем по покрытым пылью свиткам и перьям, разбросанным по столу.
Она видит свои собственные толстые каракули, вздыхает, поднимает свечу и кладет ее на тумбочку. В ящике нет ни спичек, ни кремня, чтобы зажечь свечу, и она со вздохом неохотно начинает стягивать перчатки.
Красные шрамы покрывают ее некогда алебастровую кожу, жестокое напоминание о том, почему она сбежала из этого места. Она смотрит на свечу и морщится, указывая на фитиль, она закрывает глаза и втягивает силу глубоко внутри. Огонь, кажется, течет от ее сердца к рукам в одно мгновение, через ее глаза можно увидеть мерцающий свет.
Она нервно открывает глаза и с облегчением видит, что горит только свеча. "У тебя действительно удивительный дар."
Она вздрагивает и оборачивается, чтобы увидеть Икаруса, стоящего в дверях. Луна издает резкое карканье в отчаянии и вылетает в окно. Майя тихо ругается и смотрит на него с презрением.
"Ты спугнул моего Сокола", - говорит она и идет вокруг кровати туда, где он стоит. Он склоняет голову и бормочет извинения.
"Что тебе нужно, Икарус?"- спрашивает она, скрестив руки на груди. Он смотрит на ее кожу, и его охватывает глубокая печаль.
Он качает головой и говорит: "Я пришел пожелать тебе спокойной ночи и зажечь свечу, но ты, кажется, держишь это под контролем." - пробормотал он, все еще не поднимая головы.
Она смотрит на свечу, горящую у ее кровати, и вздыхает: "Я благодарю тебя за заботу, но я не ребенок, Икарус, я вполне способна зажечь свою собственную свечу."
"Ты никогда не была ребенком", - говорит он, поднимая глаза. На мгновение их глаза встречаются, и огонь, кажется, разгорается ярче. Он молча сокращает расстояние между ними и протягивает руку, чтобы коснуться ее лица.
Она отдергивает голову и бормочет: "Желаю вам доброго вечера."
Она отворачивается от него.
Он стоит там с минуту, прежде чем нерешительно провести пальцами по ее обнаженной шее и покинуть комнату. Одинокая слеза скатывается из уголка ее глаза, и она проводит пальцами по волосам. Ощущение его прикосновения было сладким жаром, и она жаждала этого, но не могла поддаться своим чувствам.
Она молча разделась и переоделась в свое белое спальное платье. С еще влажными глазами она сворачивается калачиком под мягкими одеялами и задергивает шторы. Темнота окружает ее, и она чувствует, как сон забирает ее.
Продолжение следует...