Найти в Дзене

Спустя 20 месяц одни и те же слова стали значить новые понятия

Есть хорошая английская пословица- «When I am good I am very good, When I am bad I am horrid» Считаю вольным переводом 1-й сточки (когда слышу на тренировке):   У 2-строчки гораздо больше вариантов: Наконец я понял, что тренер повторяет это каждую тренировку не потому, что ей эти слова нравятся)))  Поэтому... делаю шаг назад и возвращаюсь к базе - контакт и «слышать лошадь». Старты пропускаем. Понял, как хочу ехать,  осталось это сделать, но нужно время.

Есть хорошая английская пословица-

«When I am good I am very good,

When I am bad I am horrid»

Считаю вольным переводом 1-й сточки (когда слышу на тренировке):

  • Вот это хорошо
  • Здорово, погладь, шагом
  • Все, закончим на хорошем

 

У 2-строчки гораздо больше вариантов:

  • нога, нога, нога, нога, НОГА
  • двигайся, двигайся, ДВИГАЙСЯ
  • галоп, галоп, галоп,галоп, ГАЛОП

Наконец я понял, что тренер повторяет это каждую тренировку не потому, что ей эти слова нравятся))) 

Поэтому... делаю шаг назад и возвращаюсь к базе - контакт и «слышать лошадь». Старты пропускаем. Понял, как хочу ехать, 

осталось это сделать, но нужно время.