А ещё вот так! Я не знаю какой «уникум» первым назвал распределительные логистические центры используя буквы «ж» или «дж», у него явные проблемы с русским языком. Нет, не с грамотностью, тут, возможно, всё в порядке, но вот с уважением к носителям языка, явная беда. Но переводится английское «logics» как логика! И именно это значение подразумевается на складах. Так зачем нас заставляют коверкать собственное восприятие звука и смысла чужеродным звучанием? Ведь если назвать «логистик» станет понятным, что в данном центре распределяются товарные или иные потоки в соответствии с логикой. Но именно её и лишены не только те, кто впервые переписал название вездесущих «Logistic FM» русскими буквами, не потрудившись вникнуть в суть, но и те, из руководителей Администраций районов расположения этих складов, кто ежедневно или время от времени проезжает мимо глупых жалких надписей! Тут как в анекдоте: « или штаны или крестик», или уж английский, или уж русский. Конечно, если мы заимствуем
«Ложистик», и даже «Лоджистик»! А где же тогда логика?
16 ноября 201916 ноя 2019
122
1 мин