Анекдоты "про блондинок" - известная категория западноевропейского юмора. И смысл этих анекдотов хорошо известен тоже: это вышучивание взятого за аксиому некоторого (скажем так) "простодушия" этих замечательных девушек.
Французские анекдоты про них такие же. Но есть и неожиданности. И это даже не столько анекдоты, сколь остроты, которые отпускают именно блондинки. И это та ситуация, когда уже смеются они, а не над ними. Вот такой французский сюрприз.
А над кем они смеются, понятно. Конечно, над назойливыми ухажерами, которые пытаются "подцепить" свою случайную знакомую, полагаясь на её блондинистость.
Но не тут-то было. И на все попытки этого ухаживания "на скорую руку" (то, что называется la drague - приставание, завлекание и т.п.) у французских блондинок находится неожиданный ответ.
Соответствующие фразы известны, они стали уже общим достоянием, фольклором или мемами, публикуются в сборниках анекдотов наряду с последними. Ниже даны в переводе некоторые из них - вместе с оригиналами (для интересующихся французским языком).
Он: Девушка, а мы с вами раньше не встречались?
Она: Да, встречались. Я же работаю в регистратуре кожно-венерологического диспансера...
L’homme : On ne s’est pas déjà rencontre ?
La fille : Oui, c’est moi la réceptionniste de la clinique spécialisée dans les maladies vénériennes.
Он: Девушка, мы с вами нигде раньше не встречались?
Она: Встречались. Вот поэтому я туда больше ни ногой...
L’homme : Je ne vous ai pas déjà vu quelque part ?
La fille : Oui, c’est pour ça que je n’y vais plus...
Он: О, привет! Мы, кажется, уже встречались - раз или два?
Она: Возможно. Но только один раз... Два раза одну и ту же ошибку я не совершаю.
L’homme : Salut ! On est pas sorti ensemble déjà une fois, ou deux ?
La fille : C’est possible… mais juste une fois… je ne fais jamais deux fois la même erreur.
Он: Девушка, а место рядом с вами - свободно?
Она: Свободно. И моё тоже освободится - вот как только вы туда сядете.
L’homme : Est ce que ce siège est disponible ?
La flle : Oui, et celui ci le sera aussi si vous vous asseyez.
Он: Ну, куда пойдем? К тебе или ко мне?
Она: Действуют оба варианта. Ты идешь к тебе, я иду к себе.
L’homme : On va chez toi ou on va chez moi ?
La fille : Les deux. Tu vas chez toi, et moi je vais chez moi.
Он: Я хотел бы тебе позвонить. У темя какой номер телефона?
Она: Он есть в телефонной книге.
Oн: Но я и имени твоего не знаю!
Она: Оно тоже там есть...
L’homme : Je voudrais bien te rappeler. C’est quoi ton numéro ?
La fille: Il est dans l’annuaire.
L’homme : Mais je ne connais même pas ton nom !
La fille : Il est dans l’annuaire aussi...
Он: Ты родилась под каким знаком? Она: "Поворот налево запрещен" ("Въезд запрещен" и т.д.).
L’homme : Tu es née sous quel signe ?
La fille : "Tourner à gauche est interdit" ( " Entrée interdite " etc.).
Он: Я фотограф, и я искал как раз такое лицо, как у Вас!
Она: А я - эстетический хирург. И я тоже искала как раз такое лицо, как у Вас!
L’homme : Je suis photographe, et je cherchais justement un visage comme le vôtre!
La fille : Je suis chirurgien esthétique et moi aussi, je cherchais justement un visage comme le vôtre !
Он: Я давайте сходим куда-нибудь в эту субботу?
Она: Увы, не могу. В эти выходные у меня по расписанию - мигрень...
L’homme : Est-ce que vous sortiriez avec moi samedi prochain?
La fille : Désolée, j’ai prévu d’avoir une migraine ce weekend ...
Он: Девушка, не доставите мне удовольствие - не потанцуете со мной? Она: Нет, спасибо. Я ведь тоже хочу получить удовольствие...
L’homme : M’accorderiez-vous le plaisir de cette danse ?
La fille : Non merci, j’aimerais avoir du plaisir aussi ...
Он: Девушка, я смогу сделать вас счастливой...
Она: Вы что, уже уходите?
L’homme : Je crois que je pourrai vous rendre très heureuse .
La fille : Pourquoi, vous partez ?
Он: Что вы мне скажете, если я предложу вам выйти за меня замуж?
Она: Ничего. Не могу же я одновременно смеяться и говорить!
L’homme : Que répondriez-vous si je vous demandais de m’épouser ?
La fille : Rien. Je ne peux pas rire et parler en même temps !
Он: Вы были бы согласны пойти со мной в кино и посмотреть какой-нибудь фильм?
Она: Я его уже видела!
L’homme : Ca vous dirait d’aller voir un film avec moi ?
La fille : Je l’ai déjà vu!
Он: Вы верите, что нас с вами свела сама судьба?
Она: Нет, только несчастный случай!
L’homme : Croyez-vous que c’est le destin qui nous a fait nous rencontrer ?
La fille : Non, juste de la malchance !