Найти тему

Как отбрить ухажера? Остроты французских блондинок.

Анекдоты "про блондинок" - известная категория западноевропейского юмора. И смысл этих анекдотов хорошо известен тоже: это вышучивание взятого за аксиому некоторого (скажем так) "простодушия" этих замечательных девушек.

Французские анекдоты про них такие же. Но есть и неожиданности. И это даже не столько анекдоты, сколь остроты, которые отпускают именно блондинки. И это та ситуация, когда уже смеются они, а не над ними. Вот такой французский сюрприз.

А над кем они смеются, понятно. Конечно, над назойливыми ухажерами, которые пытаются "подцепить" свою случайную знакомую, полагаясь на её блондинистость.

Но не тут-то было. И на все попытки этого ухаживания "на скорую руку" (то, что называется la drague - приставание, завлекание и т.п.) у французских блондинок находится неожиданный ответ.

Соответствующие фразы известны, они стали уже общим достоянием, фольклором или мемами, публикуются в сборниках анекдотов наряду с последними. Ниже даны в переводе некоторые из них - вместе с оригиналами (для интересующихся французским языком).

Из открытых источников
Из открытых источников

Он: Девушка, а мы с вами раньше не встречались?
Она:
Да, встречались. Я же работаю в регистратуре кожно-венерологического диспансера...

L’homme : On ne s’est pas déjà rencontre ?
La fille : Oui, c’est moi la réceptionniste de la clinique spécialisée dans les maladies vénériennes.

Он: Девушка, мы с вами нигде раньше не встречались?
Она:
Встречались. Вот поэтому я туда больше ни ногой...

L’homme : Je ne vous ai pas déjà vu quelque part ?
La fille : Oui, c’est pour ça que je n’y vais plus...

Он: О, привет! Мы, кажется, уже встречались - раз или два?
Она: Возможно. Но только один раз... Два раза одну и ту же ошибку я не совершаю.

L’homme : Salut ! On est pas sorti ensemble déjà une fois, ou deux ?
La fille : C’est possible… mais juste une fois… je ne fais jamais deux fois la même erreur.

Он: Девушка, а место рядом с вами - свободно?
Она: Свободно. И моё тоже освободится - вот как только вы туда сядете.

L’homme : Est ce que ce siège est disponible ?
La flle : Oui, et celui ci le sera aussi si vous vous asseyez.

Он: Ну, куда пойдем? К тебе или ко мне?
Она: Действуют оба варианта. Ты идешь к тебе, я иду к себе.

L’homme : On va chez toi ou on va chez moi ?
La fille : Les deux. Tu vas chez toi, et moi je vais chez moi.

Он: Я хотел бы тебе позвонить. У темя какой номер телефона?
Она:
Он есть в телефонной книге.
Oн:
Но я и имени твоего не знаю!
Она:
Оно тоже там есть...

L’homme : Je voudrais bien te rappeler. C’est quoi ton numéro ?
La fille: Il est dans l’annuaire.
L’homme : Mais je ne connais même pas ton nom !
La fille : Il est dans l’annuaire aussi...

Он: Ты родилась под каким знаком? Она: "Поворот налево запрещен" ("Въезд запрещен" и т.д.).

L’homme : Tu es née sous quel signe ?
La fille : "Tourner à gauche est interdit" ( " Entrée interdite " etc.).

Он: Я фотограф, и я искал как раз такое лицо, как у Вас!
Она: А я - эстетический хирург. И я тоже искала как раз такое лицо, как у Вас!

L’homme : Je suis photographe, et je cherchais justement un visage comme le vôtre!
La fille : Je suis chirurgien esthétique et moi aussi, je cherchais justement un visage comme le vôtre !

Он: Я давайте сходим куда-нибудь в эту субботу?
Она: Увы, не могу. В эти выходные у меня по расписанию - мигрень...

L’homme : Est-ce que vous sortiriez avec moi samedi prochain?
La fille : Désolée, j’ai prévu d’avoir une migraine ce weekend ...

Он: Девушка, не доставите мне удовольствие - не потанцуете со мной? Она: Нет, спасибо. Я ведь тоже хочу получить удовольствие...

L’homme : M’accorderiez-vous le plaisir de cette danse ?
La fille : Non merci, j’aimerais avoir du plaisir aussi ...

Он: Девушка, я смогу сделать вас счастливой...
Она:
Вы что, уже уходите?

L’homme : Je crois que je pourrai vous rendre très heureuse .
La fille : Pourquoi, vous partez ?

Он: Что вы мне скажете, если я предложу вам выйти за меня замуж?
Она: Ничего. Не могу же я одновременно смеяться и говорить!

L’homme : Que répondriez-vous si je vous demandais de m’épouser ?
La fille : Rien. Je ne peux pas rire et parler en même temps !

Он: Вы были бы согласны пойти со мной в кино и посмотреть какой-нибудь фильм?
Она: Я его уже видела!

L’homme : Ca vous dirait d’aller voir un film avec moi ?
La fille : Je l’ai déjà vu!

Он: Вы верите, что нас с вами свела сама судьба?
Она: Нет, только несчастный случай!

L’homme : Croyez-vous que c’est le destin qui nous a fait nous rencontrer ?
La fille : Non, juste de la malchance !

-2