Говорить об американском гитаристе-виртуозе Стиве Вае можно бесконечно, и с какой стороны ни возьмись обсуждать его жизнь и творчество – даже превосходных эпитетов всегда недостаточно будет. Ведь что скрывать: каждый сольный альбом музыканта и каждая его продюсерская работа для собственной фирмы Favoured Nations становятся поводом для волнения в кругах как профессиональных музыкантов, так и поклонников и меломанов, зачастую не на один год. А уж интересные подробности его карьеры – будь то работа в составах Фрэнка Заппы (Frank Zappa), Дэвида Ли Рота (David Lee Roth) и группе Whitesnake, получение патента на 7-струнную электрогитару или вполне серьезные занятия пчеловодством – всегда были основанием для сенсационных публикаций не только в музыкальных изданиях. Но сейчас все побочные темы должны быть забыты: 22 февраля вышел в свет новейший студийный опус Маэстро "Real Illusions: Reflections", заставляющий увидеть в Стиве не гитариста-эксцентрика, но серьезного и основательного рок-музыканта. Это – достаточный повод для интервью со Стивом, в кои-то веки выбравшимся из Калифорнии в Париж.
PLAY: Твой новый CD описывается в пресс-релизе как "настоящий концептуальный альбом". А что лично для тебя означает термин "концептуальный альбом"?
Стив Вай: Да, "Real Illusions…" – мой первый опыт в создании концептуального альбома, но здесь я совершенно не являюсь первопроходцем. Ведь концептуальный альбом я представляю себе так же, как и все иные музыканты: это упорядоченный набор песен и инструментальных номеров, имеющих в своей основе некий сюжет или историю. Мой новый CD – только первая часть концептуальной трилогии. При этом я старался сделать материал как можно более увлекательным и интересным для слушателя именно с инструментальной точки зрения, чтобы тот покупатель, кому лень вслушиваться в текст песен или читать комментарии к композициям, не ругался по поводу моего нового материала. Но все равно, каждая пьеса с нового CD – просто кирпичик в большой истории, которая займет три альбома.
PLAY: Новая работа является гораздо более жесткой по звучанию, нежели твои предыдущие студийные CD, и имеет гораздо больше общего с Dream Theater или Yes, чем с типичными работами Стива Вая. Как ты пришел к решению записывать материал именно в прямолинейной рок-стилистике?
СВ: Прежде всего, "Real Illusions…" – мой первый опыт в цифровой звукозаписи, а если я и мои музыканты записывают все партии на цифровом оборудовании, то они будут неминуемо звучать несколько резче, чем те, что записывались с применением обычных аналоговых магнитофонов. Переход к цифровому оборудованию и стал первопричиной изменения звучания нашей группы. А те инструменталисты, что помогали мне в записи альбома, – настоящие рок-музыканты с гигантским опытом работы, в том числе и в области прогрессив-рока. Поэтому неудивительно, что у нас получился настоящий рок-альбом – возможно, самая рок-ориентированная работа за всю мою сольную карьеру.
PLAY: В отличие от твоих предыдущих работ все партии на новом альбоме записаны настоящим барабанщиком, а не при помощи драм-компьютера…
СВ: Раз мы решили записывать настоящий рок-альбом, то нам был необходим барабанщик, играющий максимально динамично – ведь невозможно заменить человека прецизионно точным механизмом. Да, сейчас можно запрограммировать невероятно сложные партии ударных – но барабанщик всегда будет звучать лучше и естественнее за счет едва заметного варьирования ритмики и силы удара. Когда ты понимаешь, что партии барабанов сыграны человеческими руками, твое уважение к тем, кто создавал и записывал этот материал, значительно возрастает – во всяком случае я думаю именно так.
PLAY: Но почему на сей раз ты решил не записываться с барабанщиком Вёрджилом Донати (Virgil Donati), входившим в последние годы в твой концертный состав?
СВ: Вёрджил – необычайно одаренный музыкант, он – один из виртуознейших барабанщиков, которых я вообще когда-либо встречал в жизни. Но дело в том, что Вёрджил – виртуоз именно в области джаза и фьюжна, а мне все же ближе традиционная рок-музыка. Тем более что я запланировал запись именно рок-альбома, и мне нужен был соответствующий агрессивный барабанщик. Джереми Колсон (Jeremy Colson) оказался для меня естественным выбором – ведь его карьера начиналась в панк-группах, а раз так – то и исполнительского напора, и скорости игры ему не занимать. Так что при всем моем уважении к Вёрджилу, на сей раз я остановил свой выбор на Джереми – здесь свою роль сыграл и его опыт работы в прог-роковом составе Dali's Dilemma.
PLAY: Как и почему у тебя возникла идея о сотрудничестве с гитаристом-виртуозом Тони МакАльпайном (Tony MacAlpine), и не мешает ли он тебе на сцене в роли эдакого конкурента?
СВ: Как ты прекрасно понимаешь, музыка, которую исполняет моя группа, весьма непроста, и мне требуется как клавишник, могущий играть очень сложные партии, так и гитарист для аналогично сложнейших партий второй гитары. В этом смысле Тони – идеальный музыкант для совместной работы: на рояле он играет как настоящий академический исполнитель, а как гитарист он вне конкуренции в смысле исполнения гармонических партий на максимально возможной скорости. К сожалению, большинство слушателей видят в Тони лишь еще одного гитариста-виртуоза, и не более того… Тони заменил в моей группе Майка Киннили (Mike Kenneally), который, как и я, некогда работал с Фрэнком Заппой, и как казалось мне, был способен играть на клавишах и гитаре одновременно. Однако даже Майку до профессионализма Тони оказалось далековато! Что же касается моей, как ты выразился, "конкуренции" с Тони – то он мне не конкурент, а вдохновитель в области исполнительского совершенства. Вряд ли бы "Real Illusions…" оказался таким агрессивным и безупречно записанным альбомом, если бы не Тони со всеми его умениями.
PLAY: Насколько легко выступать на сцене с составом, состоящим из одних лишь виртуозов, являющихся к тому же музыкантами со звездным статусом?
СВ: Конечно, в студии и на сцене с виртуозами работать всегда очень легко и просто, но жизнь рок-музыканта не состоит из одних только концертов и студийной работы. Для раскрутки альбома необходимо ездить в турне – и я до сих пор считаю, что настоящий рокер должен ездить в турне как минимум раз в два года хотя бы просто для поддержания своей исполнительской формы и живого контакта с публикой. Но турне не состоят из одних только выступлений – с музыкантами своей группы ты общаешься круглые сутки и вне сцены. А если учесть, что турне, пусть и с перерывами, может затянуться на целый год, то тебе приходится очень внимательно выбирать людей, с которыми ты проживешь следующий год своей жизни. А, может быть, и не один… Что толку в самом лучшем инструменталисте-виртуозе, если ты не можешь установить с ним нормальных человеческих отношений, а в турне он требует отдельного лимузина, отказываясь ездить в автобусе со всей группой? В турне группа просто обязана быть одной семьей, а ее музыканты должны чувствовать себя братьями. Без этого приличные концерты играть просто невозможно. И я рад, что за те два года, что существует мой современный состав, у нас ни разу не возникало серьезных конфликтов.
PLAY: Ты – артист с абсолютно уникальным стилем ведения дел: с одной стороны, у тебя подписан контракт с Epic / Sony BMG, а с другой – ты издаешь свой материал на собственной независимой фирме Favoured Nations. А в чем разница между твоим "мажорным" и "независимым" творчеством?
СВ: Здесь как раз все очень просто: фирма Epic владеет правами на все мои записи, сделанные в рамках контракта с ней. А на Favoured Nations я выпускаю тот архивный материал, который Epic не принадлежит – например, материал для различных кинофильмов, вошедший в сборник "The Elusive Light And Sound Vol. 1" (2002). Я выкупал права на эти композиции у различных кинокомпаний. А в других сборниках, что продаются через мой сайт, часть пьес выкуплена у фирм-производителей музыкального оборудования – я сочинял эти пьесы для демонстрации возможностей их гитарных обработок и эффектов.
PLAY: Не кажется ли тебе, что каждый из твоих альбомов – маленькая революция в мире современной электрогитары?
СВ: Наверное, так оно и есть. Ведь я за свою долгую карьеру не записал двух совершенно одинаковых альбомов, и вот почему – я склонен считать, что человек с возрастом меняется именно настолько, насколько на него влияет окружающий мир. А раз так, то мой жизненный опыт напрямую влияет на мою манеру гитарной игры. События в мире, встречи с новыми музыкантами и просто новыми людьми, впечатления от концертных турне – все это в конце концов превращается в гитарные партии на моих новых альбомах. Я хочу сказать, что мои альбомы революционны ровно настолько, насколько революционны перемены в мире, случившиеся за время, прошедшее с момента записи одного альбома до момента записи другого.
PLAY: А как в свое время ты оказался в рядах рок-группы Whitesnake, и насколько верно то, что по окончании работы с группой Дэвид Ковердэйл (David Coverdale) заплатил тебе гонорар в миллион долларов?
СВ: Меня пригласили в Whitesnake для записи альбома "Slip Of The Tongue" (1990) и работы в последующем турне. Мне это показалось интересным – ведь игра в подобной группе резко отличалась от моего опыта виртуоза-инструменталиста, игравшего для той публики, что воспринимает музыку именно умом. Я считаю, что этот опыт был для меня в высшей степени положительным – как, впрочем, и работа в составе Дэвида Ли Рота. Но что касается каких-то миллионных гонораров в Whitesnake – это чистый бред! Я ни хочу ни с кем обсуждать свои финансовые дела, но этот слух был придуман журналистами из английского журнала KERRANG!, который, с моей точки зрения, всегда был просто куском дерьма! Подумать только, журналисты KERRANG! постоянно писали обо мне всякие гадости только потому, что я – американец. Так что если кто-то думает, что после того турне с Whitesnake и уплаты всех налогов у меня осталось достаточно средств, чтобы купить остров в Карибском архипелаге, то он сильно неправ.
PLAY: Все знают Стива Вая-гитариста, но мало кто знает о Стиве Вае-пчеловоде. Влияют ли твои занятия пчеловодством на гитарную игру? Или наоборот: не влияет ли игра на гитаре на особенности поведения твоих пчел?
СВ: Для меня пчеловодство – это своего рода эмоциональное убежище от моих занятий музыкой, от моей основной работы. Я считаю, что каждому человеку необходимо такое убежище. К тому же я думаю что мне, как музыканту с несколько эксцентрическими наклонностями, увлечение пчеловодством нисколько не мешает. Ведь ты согласишься, что пчелы – это очень естественные живые существа, настоящие божьи создания. И мне очень приятно хотя бы две недели в году возиться с ульями, а потом добывать из них мед и угощать им своих друзей. Наверное, такое хобби накладывает отпечаток и на мою гитарную игру. Вам, журналистам, это должно быть слышнее, чем мне самому!
PLAY: Каким образом тебе все время удается находить совершенно неординарных музыкантов для своих проектов? В свое время ты открыл Девина Таунзенда (Devin Townsend), а теперь вывел на большую сцену Джереми Колсона…
СВ: Совершенно нет разницы, какую музыку и в каком стиле играет человек, и когда ко мне приходит несметное количество демо-записей со всего мира, но я стараюсь выделить в них главное: честность музыканта как автора и исполнителя и его желание стать настоящим профессионалом. Ведь играть на каком-либо музыкальном инструменте может почти каждый, а стать профессиональным музыкантом – нет. Стремление к вершинам мастерства и есть то, что, на мой взгляд, отличает настоящего музыканта, который без музыки не мыслит своей жизни, от человека, пришедшего в музыку затем, чтобы просто заработать денег или стать знаменитым. И все музыканты, с которыми я работал и работаю – настоящие профессионалы в этом смысле.
PLAY: Что бы ты ответил тем критикам, которые говорят, что Стив Вай – просто сверхскоростной исполнитель на гитаре, в технике игры которого душа отсутствует напрочь?
СВ: Что сказать – всегда приятно слышать комплименты даже от неприятных людей! Я знаю, что очень многим людям нравится моя скоростная манера игры на гитаре, да и мне самому – тоже. А вот тем, кому она не по душе, я могу посоветовать только одно – слушайте мою музыку внимательнее, и вы обнаружите в ней не только скорость. Если, конечно, у вас хватит фантазии услышать в ней все то, что я вкладываю в собственные произведения.
• Поддерживайте канал «Говорит Всеволод Баронин» лайком публикации и подпиской на канал. •