Автор Ани Кайласова Сын нашего старого знакомого недавно женился на девушке из Японии. Спустя пару месяцев, они всей семьёй заехали к нам в гости на шашлыки, и Аика поделилась своими наблюдениями о странностях русской речи. Она долго изучала русский язык, но полностью погрузиться в русскоязычную среду ей довелось только сейчас. Вот что она рассказала: «Вы слышите, что я достаточно хорошо знаю язык. Я могу легко общаться с людьми на любые темы и даже понимаю многие шутки и идиомы, поскольку целенаправленно изучала русскую культуру, традиции, фольклор. Однако, многие вещи вызывают у меня недоумение. Я понимаю в отдельности каждое слово, но сложить их в какую-то адекватную конструкцию у меня не всегда получается. Впервые я испытала ступор, когда мы гостили за городом у родителей мужа. Свекровь предложила мне пойти в лес и заявила, что после дождя грибы растут прямо на глазах. Я подумала, что это какая-то местная болезнь, вроде герпеса, которая может случиться от простуды, если попад
Японка Аика поделилась своими наблюдениями о странностях русского языка
1 ноября 20191 ноя 2019
1109
2 мин