Можем предложить, как минимум, два адекватных варианта перевода: Твой компьютер – отстой У тебя фиговый компьютер Сленговое слово «отстой» и просторечное «фиговый» (в русских толковых словарях оно помечено именно как просторечное) мы использовали преднамеренно, поскольку они не только адекватно передают смысл английского выражения, но и соответствуют его стилистике. Это достаточно распространённое значение английского глагола suck требует особого объяснения. Дадим его. И сразу скажем, что ничего пошлого здесь нет. Вообще, глагол suck в своём первом и главном значении – это «сосать», например: She was sucking a mint – Она сосала мятную конфетку Есть у него управление и через предлог on: She was sucking on a mint – Она сосала мятную конфетку Можно и так и так. Но у глагола suck есть также одно интересное сленговое значение. Пример мы уже давали выше, но можем дать ещё один: It sucks! – Фигово! Это достаточно употребительное значение, но так, по примерам, вы его вряд ли хорошо освоите. К
Как нам перевести фразу «your computer sucks»?
18 ноября 201918 ноя 2019
397
2 мин