Найти тему
Высота

300 фронтовиков с Аляски. Через Сибирь на фронт

По Ленд-лизу из Америки было поставлено 13 тысяч боевых машин, более 400 тысяч грузовиков, около 8000 самолетов, другая военная продукция от дизельных двигателей до обуви.

Прежде чем преодолеть это расстояние и попасть в боевые соединения советской армии американские самолёты должны были пересечь границу между Соединёнными Штатами и Советским Союзом.

-2

Конгрессом США был принят закон о ленд-лизе в 1941 году. Он, кстати, имел полное название — «Закон по обеспечению защиты Соединённых Штатов».

Президент Франклин Делано Рузвельт предложил помощь СССР. У него были полномочия помогать стране, чья оборона была жизненно важна для США.

-3

Из 50-ти миллиардной помощи США союзникам, СССР получил 10,8 миллиардов долларов. По итогам войны СССР и Россия, как правопреемница, выплатили долг $1,3 миллиарда. Остальная сумма, согласно закону, была списана, как военные потери.

Для поставок были разработаны два основных маршрута. Первый проходил через Северную Африку и Ирак (21 000 км), второй через Канаду, Аляску, Берингов пролив на территорию Союза (12 800 км).

-4

У второго маршрута не было морской составляющей и большая его часть проходила уже над территорией СССР, поэтому он бал удобен для перелётов полученных по Ленд-лизу самолётов.

Уже через несколько дней боевые машины попадали в авиационные соединения. Для обеспечения маршрута Аляска-Сибирь на территории США были построены семь аэродромов: Нортвей, Тананкросс, Большая Дельта, Лэдд Филд, Галена, Мозес Поинт и Ном. Ещё шесть построили канадцы, между Эдмонтоном и Уайтхорсом.

-5

Наши пилоты принимали самолёты на базе Лэдд Филд в Фэрбенксе. Там велась их приемка, на фюзеляжи наносились советские опознавательные знаки, белые звёзды перекрашивались в красные.

После этого они переходили в собственность Советского Союза и перелетали на базу Ном для дозаправки и устранения выявленных на приемке технических неполадок. Уже оттуда отправлялись в советский Уэлькаль.

Первая посадка в СССР. Уэлькаль
Первая посадка в СССР. Уэлькаль

Первые пять бомбардировщиков прибыли для подготовки к перелёту 3 сентября, а 24 сентября в Лэдд Филде высадилась группа пилотов для тренировочных полётов на американской технике.

Советский летно-технический персонал на авиабазе Лэдд Филд
Советский летно-технический персонал на авиабазе Лэдд Филд

Деятельность на маршруте ALSIB не освещалась в прессе и публично не обсуждалась, но о ней было известно в населенных пунктах по пути следования самолётов.

Авиабаза Лэдд Филд в 1939 году
Авиабаза Лэдд Филд в 1939 году
Авиабаза Лэдд Филд в 1946 году
Авиабаза Лэдд Филд в 1946 году

После посещения базы Лэдд Филд руководитель военной миссии США в Москве генерал-майор Дин писал: «Наша авиабаза в Фэрбенксе наполовину находилась под контролем СССР».

На весь период обеспечения маршрута все технические, служебные и офицерские помещения перешли в общее пользование. Питание было организовано в центральном столовом зале. На станции, как базу называли американцы, работали магазины.

-10

Около

Около 300 «Красных» несли службу в Лэдд Филде в период войны. Более привычными в небе над Фэрбенксом были красные звёзды. Когда конвой готовился к отлету над полем аэродрома стоял громкий рёв моторов.расных» несли службу в Лэдд Филде в период войны. Более привычными в небе над Фэрбенксом были красные звёзды. Когда конвой готовился к отлету над полем аэродрома стоял громкий рёв моторов.

-11

Пилот испытательного отряда Рэнди Акорд вспоминал:«Они взлетали один за другим и плотным строем уходили за западные холмы». Проводив бомбардировщики или истребители одной группы они принимались за подготовку других самолётов.

В первое время совместной работе сильно мешал языковой барьер. Случались битвы характеров, когда американцу и русскому было тесно в одной кабине и даже ангаре.

-12

В обоих случаях помогал язык жестов. Позже на помощь пришла местная газета, для американских военнослужащих напечатали переводы необходимых русских фраз и выражений. Переводчики не прижились.

Американцам не нравилась требовательность советских механиков, добивающихся исправления даже незначительных механических повреждений. Они даже жаловались на дотошность «Красных».

-13

Для разбора назревающего конфликта, как исключение, был приглашен американский переводчик с грузинскими корнями Давид Чавчавадзе. С его помощью удалось убедить хозяев в оправданности требований.

Был принят во внимание довод об огромных расстояниях между посадочными площадками на территории Сибири и недостаточной базой технического обслуживания на большинстве из них.

Подписание акта о приемке самолётов
Подписание акта о приемке самолётов

Поняв все по своему «У них там всё примитивно» и что «красных» накажут за аварии на маршруте, гордые за себя и страну, они уняли своё раздражение и продолжили совместную работу.

Самой легендарной историей авиабазы Лэдд Филд стало приобретение в магазине армейских ботинок. На вопрос «Какие?» советский офицер ответил: «Все виды», на второй вопрос «Какой размер?» он ответил в том же духе: «Все размеры».

-15

Со склада магазина была продана вся военная обувь, включая модели предыдущего года. Не до моды было в воюющей стране, это было им не понять. К чести американцев, они не вводили ограничения на покупки. В их учебнике, для студентов колледжа, магазин в Лэдд Филде назван «Раем для покупателя из Советов».