Найти тему

"Дорожить" на китайском. Разбираем нюансы

爱护
爱护

Сегодня немного углубимся в лексику китайского языка и разберем слово "дорожить". В любом словаре китайского языка мы сразу находим 3 варианта:


爱护 - àihù
爱惜 - àixī
珍惜 - zhēnxī

А дальше сразу возникает вопрос :"в чем же разница и в каком контексте употреблять каждый из них?"

爱护: 爱+保护 - любить и заботиться= любовно беречь, лелеять, заботиться.

每个妈妈很爱护她的孩子

měi gè mā mā hěn ài hù tā de hái zǐ  

有的人很爱护她们的 宠物

yǒu de rén hěn ài hù tā mén de   chǒng wù

爱惜:惜 - значит "жалеть" (可惜 - kěxī - к сожалению)
Получается, что 爱惜 - беречь, жалеть (бережно обращаться);

我们要爱惜身体,不要吃垃圾食品。

Wǒmen yào àixī shēntǐ, bùyào chī lèsè shípǐn

Мы должны беречь наше тело и не есть нездоровую пищу.

我很爱惜 书籍

wǒ hěn ài xī   shū jí

Я бережно отношусь к книгам.

珍惜:珍 - значит "драгоценность". Здесь мы используем это слово со всеми вещами, которые для нас очень ценные. Например: жизнь, время, дружба, здоровье. (生命,时间,友谊,健康)

我们应该珍惜今天的幸福生活

wǒ mén yīng gāi zhēn xī jīn tiān de xìng fú shēng huó

Нам следует ценить нашу счастливую жизнь.

我们应该珍惜我们的健康

wǒ mén yīng gāi zhēn xī wǒ mén de jiàn kāng

Нам следует ценить наше здоровье.

你珍惜时间吗?
你珍惜时间吗?

Пока писала этот пост и придумывала примеры, задумалась о том, что мы действительно в жизни ценим, а что начинаем ценить только когда теряем это. И первое, что пришло на ум- здоровье (健康). Также, родственники и друзья ( 亲戚 qīnqì 和朋友们)- это особенно осознаешь, когда переезжаешь в другой город и уже нет возможности встречаться, прекрасно и душевно проводить время со своими близкими. Сейчас я это особенно хорошо ощущаю.

Я надеюсь, что мой пост оказался вам полезен и теперь вы понимаете в каком контексте нужно использовать 爱护, 爱惜 和珍惜.

Успехов вам в изучении китайского языка,

Ваш учитель китайского,

Наталья